Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vir hom bewe die volke van angs, alle aangesigte verbleek.
pred njima narodi dræu i svako lice problijedi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en elkeen het vier aangesigte gehad en elkeen van hulle vier vlerke;
svako od njih sa èetiri obraza, u svakoga èetiri krila.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
begrawe hulle almal saam in die stof; sluit hulle aangesigte in 'n verborge plek weg.
zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravda?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en mensehande was onder hulle vlerke aan hulle vier kante. maar aangaande die aangesigte en die vlerke van al vier,
ispod krila imahu na sve èetiri strane ruke èovjeèje. i svako od njih èetvero imae svoj obraz i svoja krila.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al die inwoners van die kuslande staan verbaas oor jou, en hulle konings huiwer van skrik, met donker aangesigte.
svi itelji otoèki zbog tebe se prestravie. kraljevi se njini najeie, glave pokunjie.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en aangebring is gérubs en palmbome, en daar was 'n palmboom tussen gérub en gérub; en elke gérub het twee aangesigte gehad:
bijahu likovi kerubina i palma. po jedna palma izmeðu dva kerubina, a svaki kerubin imae dva lica:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die gérubs het die vlerke boontoe uitgesprei gehou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle aangesigte was na mekaar toe. die gesigte van die gérubs was op die versoendeksel gerig.
kerubini imali uzdignuta i rairena krila, zaklanjali njima pomirilite. bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u pomirilite.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hy sal die dood vir ewig vernietig, en die here here sal die trane van alle aangesigte afvee; en hy sal die smaad van sy volk van die hele aarde af wegneem; want die here het dit gespreek.
i unitit æe smrt zasvagda. i suzu æe sa svakog lica jahve, gospod, otrti - sramotu æe svog naroda na svoj zemlji skinuti: tako jahve reèe.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die gérubs moet die vlerke boontoe uitgesprei hou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle aangesigte moet na mekaar toe wees; die gesigte van die gérubs moet op die versoendeksel gerig wees.
kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju pomirilite. neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u pomirilite.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die owerste van die hofdienaars het aan daniël gesê: ek vrees my heer die koning, wat julle voedsel en julle drank vasgestel het; want waarom moet hy sien dat julle aangesigte meer vervalle is as dié van die jong seuns wat van julle leeftyd is, sodat julle my hoof by die koning met skuld sou belaai?
starjeina reèe danielu: "bojim se svoga gospodara kralja; on vam je odredio jelo i pilo, pa ako vidi da su vam lica mravija nego u drugih djeèaka vae dobi, ja æu zbog vas biti kriv pred kraljem."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting