Results for alles het verkeerd gegaan translation from Afrikaans to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Danish

Info

Afrikaans

alles het verkeerd gegaan

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Danish

Info

Afrikaans

gits! iets het verkeerd geloop.

Danish

Åh nej! noget er gået galt.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

sien jy, alles het sy goeie kante.

Danish

se? der er en lys side ved alting.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

dit alles het oor koning nebukadnésar gekom.

Danish

alt dette ramte nu kong nebukadnezar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

kyk, alles het my oog gesien, my oor gehoor en opgemerk.

Danish

se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

by dit alles het job nie gesondig en aan god niks ongerymds toegeskrywe nie,

Danish

i alt dette syndede job ikke og tillagde ikke gud noget vrangt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ondanks dit alles het hulle verder gesondig en nie aan sy wonders geglo nie.

Danish

og dog blev de ved at synde og troede ej på hans undere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

alles het die here gemaak vir sy doel, ja, ook die goddelose vir die dag van onheil.

Danish

alt skabte herren, hvert til sit, den gudløse også for ulykkens dag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

alles het sy bepaalde uur, en vir elke saak onder die hemel is daar 'n tyd:

Danish

alt har sin stund og hver en ting under himmelen sin tid:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dit alles het oor ons gekom, en tog het ons u nie vergeet en nie bedrieglik gehandel teen u verbond nie.

Danish

alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din pagt!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en ná dit alles het die here hom in sy ingewande aangetas met 'n siekte waar geen genesing voor was nie.

Danish

og efter alt dette slog herren ham med en uhelbredelig sygdom i hans indvolde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

is dit nie die ding waaruit my heer drink en waarmee hy altyd waarneem nie? julle het verkeerd gehandel met wat julle gedoen het.

Danish

hvorfor har i stjålet mit sølvbæger? det er jo min herres mundbæger, som han bruger til at tage varsler af! ilde har i handlet ved at gøre således!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

dit alles het ek met wysheid op die proef gestel; ek het gesê: ek wil wys word, maar dit het ver van my gebly.

Danish

alt dette ransagede jeg med visdom; jeg tænkte: "jeg vil vorde viis." men visdom holdt sig langt fra mig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

maar ook ondanks dit alles het die ontroue, haar suster juda, haar nie met haar hele hart tot my bekeer nie, maar valslik, spreek die here.

Danish

og alligevel vendte den svigefulde søster juda ikke om til mig af hele sit hjerte, men kun på skrømt, lyder det fra herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

al die voorwerpe van goud en silwer was: vyf duisend vier honderd; dit alles het sésbassar saamgebring toe die ballinge uit babel na jerusalem opgetrek het.

Danish

i alt 5.400 kar, dels af guld og dels af sølv. alt dette bragte sjesjbazzar med sig, da de landflygtige drog op fra babel til jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

alles het hy mooi gemaak op sy tyd; ook het hy die eeu in hulle hart gelê sonder dat die mens die werk wat god doen, van begin tot end, kan uitvind.

Danish

alt har han skabt smukt til rette tid; også evigheden har han lagt i deres hjerte, dog således at menneskene hverken fatter det første eller det sidste af, hvad gud har virket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en al die voorwerpe van die huis van god, groot en klein, en die skatte van die huis van die here en die skatte van die koning en van sy vorste, alles het hy na babel gebring.

Danish

alle karrene i guds hus, store og små, herrens hus's skatte og kongens og hans Øverstes skatte lod han alt sammen bringe til babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

alles het ek gesien in die dae van my nietigheid: daar is 'n regverdige wat ondanks sy regverdigheid omkom, en daar is 'n goddelose wat ondanks sy goddeloosheid lank lewe.

Danish

begge dele så jeg i mine tomme dage: der er retfærdige, som omkommer i deres retfærdighed, og der er gudløse, som lever længe i deres ondskab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle dit ter harte neem in die land waarheen hulle as gevangenes weggevoer is, en hulle hul bekeer en u smeek in die land van hulle gevangenskap en sê: ons het gesondig, ons het verkeerd gehandel, en ons was goddeloos--

Danish

og de så går i sig selv i det land, de er bortført til, og omvender sig og råber til dig i deres landflygtigheds land og siger: vi har syndet, handlet ilde og været ugudelige!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe dawid sien hoe die engel onder die volk doodslaan, het hy tot die here gespreek en gesê: kyk, ék het gesondig, en ék het verkeerd gehandel, maar wat het hierdie skape gedoen? laat u hand tog teen my wees en teen my familie.

Danish

men da david så engelen, som slog folket, sagde han til herren: "det er mig, der har syndet, mig, der har begået brøden; men fårene der, hvad har de gjort? lad din hånd dog ramme mig og mit fædrenehus!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

en kyk, ek gaan vandag die weg van die ganse aarde, maar julle moet erken met jul hele hart en met jul hele siel dat nie een woord van al die goeie woorde wat die here julle god oor julle gespreek het, onvervuld gebly het nie; alles het vir julle uitgekom, nie een woord daarvan het onvervuld gebly nie.

Danish

se, jeg går nu al støvets gang; så betænk da med hele eders hjerte og hele eders sjæl, at ikke eet af alle de gode ord, herren eders gud talede til eder, faldt til jorden; alle sammen er de gået i opfyldelse for eder; ikke eet ord deraf faldt til jorden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,090,415 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK