Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ek sal jou skof voltooi
jeg gør dit arbejde færdigt.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ek sal jou alles stuur wat ons het
og så sender jeg dem det materiale, vi har.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ek sal jou dadelik laat gaan, en ons sal toeslaan nadat jy weer tuis is
jeg løslader dem straks. og vi slår først til, når de er hos ham.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
en ek sal jou wegstoot uit jou pos, en uit jou plek sal hy jou wegruk.
jeg støder dig bort fra din stilling og styrter dig fra din post.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal jou vlees weggee op die berge en die dale vol maak met jou hoogheid.
jeg lægger dit kød på bjergene, fylder dalene op med dit Ådsel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gord tog jou heupe soos 'n man; ek sal jou ondervra en onderrig jy my.
"omgjord som en mand dine lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en ek sal jou red uit die hand van die goddelose mense en jou verlos uit die vuis van die tiranne.
jeg redder dig af ondes vold og frier dig af voldsmænds hånd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
roep my aan, en ek sal jou antwoord en jou bekend maak groot en ondeurgrondelike dinge wat jy nie weet nie.
kald på mig, så vil jeg svare dig og kundgøre dig store og lønlige ting, du ikke kender.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal jou buitengewoon vrugbaar maak: ek sal jou tot nasies maak, en konings sal uit jou voortkom.
jeg vil gøre dig overvættes frugtbar og lade dig blive til folk, og konger skal nedstamme fra dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal jou neem, en jy sal regeer oor alles wat jou siel begeer, en jy sal koning word oor israel.
men dig vil jeg tage og sætte til hersker over alt, hvad du attrår, og du skal være konge over israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal ek baésa en sy huis skoon wegvee, en ek sal jou huis maak soos die huis van jeróbeam, die seun van nebat.
se, derfor vil jeg nu feje basja og hans hus bort og gøre det samme ved dit hus, som jeg gjorde ved jeroboams, nebats søns, hus;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek sal saam met jou aftrek na egipte, en ek sal jou gewis ook weer laat optrek; en josef sal jou oë toedruk.
jeg vil selv drage med dig til Ægypten, og jeg vil også føre dig tilbage, og josef skal lukke dine Øjne!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daarom, kyk, ek sal jou weg met dorings toemaak en om haar 'n muur bou, sodat sy haar paaie nie sal vind nie.
thi horkvinde var deres moder, skamløs var hun, som bar dem. thi hun sagde: "mine elskere holder jeg mig til, som giver mig mit brød og mit vand, min uld og min hør, min olie og vin."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ek sal jou stede 'n puinhoop maak, en jy self sal 'n wildernis word; en jy sal weet dat ek die here is.
dine byer lægger jeg i grus. du selv skal blive til Ørk og kende, at jeg er herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal jou in hulle hand oorgee, en hulle sal jou verwulf afbreek en jou hoogtes omgooi en jou jou klere uittrek en jou versiersels wegneem en jou naak en bloot laat staan.
jeg giver dig i deres hånd, og de skal nedbryde din alterfod, ødelægge dine offerhøje, rive klæderne af dig, tage dine smykker og lade dig stå nøgen og bar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop sê farao se dogter vir haar: neem hierdie seuntjie en soog hom vir my, en ek sal jou loon gee. en die vrou het die seuntjie geneem en hom gesoog.
og faraos datter sagde til hende: "tag dette barn med dig og am ham for mig, jeg skal nok give dig din løn derfor!" og kvinden tog barnet og ammede ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daarom beveel ek jou: laat my seun trek, dat hy my kan dien. maar jy het geweier om hom te laat trek. kyk, ek sal jou eersgebore seun laat sterwe.
men da jeg sagde til dig: lad min søn rejse, for at han kan dyrke mig! da nægtede du at lade ham rejse. se, jeg dræber din førstefødte søn!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daarop sê dawid vir agis: goed, u weet wel wat u dienaar moet doen. en agis sê vir dawid: goed, ek sal jou vir altyd aanstel as my lyfwag.
david svarede akisj: "godt, så skal du også få at se, hvad din træl kan udrette!" da sagde akisj til david: "godt, så sætter jeg dig til hele tiden at vogte mit liv!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ek sal jou menigte laat val deur swaarde van helde--die geweldigste nasies, hulle almal; en hulle sal die prag van egipte verwoes, en sy hele menigte sal verdelg word.
jeg styrter din hob ved heltes sværd, de grummeste af alle folkene; de hærger Ægyptens pragt, og al dets hob lægges øde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aan die vrou het hy gesê: ek sal grootliks vermeerder jou moeite en jou swangerskap; met smart sal jy kinders baar; en na jou man sal jou begeerte wees, en hy sal oor jou heers.
til kvinden sagde han: "jeg vil meget mangfoldiggøre dit svangerskabs møje; med smerte skal du føde børn; men til din mand skal din attrå være, og han skal herske over dig!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting