Results for sy hou nie van hulle liedjies ni... translation from Afrikaans to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Danish

Info

Afrikaans

sy hou nie van hulle liedjies nie want

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Danish

Info

Afrikaans

ek hou nie van roterende letters.

Danish

jeg kan ikke lide skriften!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

oor rit gepraat, ek hou nie van jou ry.

Danish

og jeg kan ikke lide din kørsel.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

maar god het in die meeste van hulle geen welgevalle gehad nie, want hulle is neergeslaan in die woestyn.

Danish

alligevel fandt gud ikke behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i Ørkenen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en u goeie gees het u gegee om hulle te onderrig, en u manna het u nie van hulle mond teruggehou nie en aan hulle water gegee vir hulle dors.

Danish

du gav dem din gode Ånd for at give dem indsigt og forholdt ikke deres mund din manna, og du gav dem vand til at slukke deres tørst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle sal geen oorblyfsel hê nie; want ek sal onheil bring oor die manne van anatot in die jaar van hulle besoeking.

Danish

der skal ikke levnes dem nogen rest, thi jeg sender ulykke over mændene i anatot, når Året, de skal hjemsøges kommer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die here het aan josua gesê: wees nie bevrees vir hulle nie, want ek gee hulle in jou hand; niemand van hulle sal voor jou standhou nie.

Danish

og herren sagde til josua: "frygt ikke for dem, thi jeg giver dem i din hånd; ikke een af dem skal kunne holde stand imod dig!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

begeef julle nie in die oorlog teen hulle nie, want ek sal julle van hulle land selfs nie 'n voetbreed gee nie; want ek het aan esau die gebergte seïr as 'n besitting gegee.

Danish

for at indlade eder i krig med dem; thi jeg vil ikke give eder så meget som en fodsbred af deres land; thi esau har jeg givet seirs bjerge i arv og eje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en god sal al die trane van hulle oë afvee, en daar sal geen dood meer wees nie; ook droefheid en geween en moeite sal daar nie meer wees nie, want die eerste dinge het verbygegaan.

Danish

og han skal aftørre hver tåre af deres Øjne, og døden skal ikke være mere, ej heller sorg, ej heller skrig, ej heller pine skal være mere; thi det forrige er veget bort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

heilig moet hulle aan hulle god wees en die naam van hulle god nie ontheilig nie; want hulle offer die vuuroffers van die here, die spys van hulle god; daarom moet hulle heilig wees.

Danish

hellige skal de være for deres gud og må ikke vanhellige deres guds navn, thi de frembærer herrens ildofre, deres guds spise; derfor skal de være hellige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hier is nou die kinders van ammon en moab en die mense van die gebergte seïr, onder wie u israel nie toegestaan het om te trek by hulle koms uit egipteland nie; want hulle het van hulle weggedraai en hulle nie verdelg nie.

Danish

se nu, hvorledes ammoniterne og moabiterne og de fra se'irs bjerge, hvem du ikke tillod israeliterne at angribe, da de kom fra Ægypten, tværtimod holdt de sig tilbage fra dem og tilintetgjorde dem ikke,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

so sal dan 'n erfdeel nie van een stam na 'n ander stam oorgaan nie; want die stamme van die kinders van israel moet elkeen sy erfdeel vashou.

Danish

og ingen arvelod må gå over fra den ene stamme til den anden, men israelitternes stammer skal holde fast hver ved sin arvelod!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

josía het toe al die gruwels uit al die landstreke van die kinders van israel verwyder en almal wat in israel te vinde was, diensbaar gemaak, om die here hulle god te dien; al sy dae het hulle nie van die here, die god van hulle vaders, afgewyk nie.

Danish

derpå fjernede josias alle vederstyggelighederne fra alle de landsdele, der tilhørte iraeliterne, og sørgede for, at enhver i israel dyrkede herren deres gud. så længe han levede, veg de ikke fra herren, deres fædres gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

deur 'n projek leeg te maak, verwyder alle lêers wat reeds bygevoeg is. al die werk sal verlore wees. let wel: lêers word nie van hulle liggings geskrap nie, hulle word net nie meer hier gelys nie.

Danish

tømning af et projekt vil fjerne alle filer, der allerede er tilføjet. alt arbejde vil være tabt. bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom het ek met hulle getwis en hulle gevloek, en sommige van hulle geslaan en die hare uitgepluk en hulle by god besweer: julle mag julle dogters nie aan hulle seuns gee, en julle mag nie van hulle dogters vir julle seuns of vir julleself neem nie!

Danish

da gik jeg i rette med dem og forbandede dem, ja, jeg slog nogle af dem og rykkede dem i håret og besvor dem ved gud: giv dog ikke deres sønner eders døtre til Ægte og tag ikke deres døtre til hustruer for eders sønner eller eder selv!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die gesnede beelde van hulle gode moet julle met vuur verbrand; die silwer en die goud wat daaraan is, mag jy nie begeer of vir jou neem nie, dat jy nie daardeur verstrik raak nie; want dit is vir die here jou god 'n gruwel.

Danish

deres gudebilleder skal i opbrænde; du må ikke lade dig friste til at tage sølvet eller guldet på dem, for at du ikke skal lokkes i en snare derved, thi det er herren din gud en vederstyggelighed,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar die mense is baie, en dit is die reëntyd--dit is onmoontlik om buite te staan; en dit is nie 'n werk van een dag en nie van twee nie, want ons het in hierdie saak swaar oortree.

Danish

men folket er talrigt, og det er vinterregnens tid, så vi kan ikke blive stående her ude; og sagen kan heller ikke afgøres på en dag eller to, da vi har forbrudt os højligen her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en as dan baie onheile en node oor hulle kom, dan sal hierdie lied in hulle aangesig as getuie antwoord--want dit sal uit die mond van hulle nageslag nie vergeet wees nie--want ek ken hulle gedagtes wat hulle vandag koester voordat ek hulle inbring in die land wat ek met 'n eed beloof het.

Danish

når da ulykker og trængsler i mængde rammer det, skal denne sang være det et vidne; thi aldrig må den dø på dets afkoms læber. jeg ved jo, hvad de pønser på allerede nu, før jeg har ført dem ind i det land, jeg tilsvor deres fædre."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

en die sangers, die seuns van asaf, was op hulle plek volgens die bevel van dawid en van asaf en heman en jedútun, die siener van die koning, en die poortwagters by elke poort; hulle het nie nodig gehad om van hulle diens af weg te gaan nie, want hulle broers, die leviete, het dit vir hulle berei.

Danish

sangerne, asafs sønner, var på deres plads efterdavids, asafs, hemans og kongens seer jedutuns bud, og dørvogterne ved de forskellige porte; de måtte ikke forlade deres plads, men deres brødre leviterne gjorde påskedyr rede for dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hulle sal nie bou dat 'n ander dit bewoon nie; hulle sal nie plant dat 'n ander dit eet nie; want die dae van my volk sal wees soos die dae van die bome, en my uitverkorenes sal die werk van hulle hande self geniet.

Danish

de bygger ej, for at andre kan bo, de planter ej, for at andre kan spise; thi mit folk skal opnå træets alder, mine udvalgte bruge, hvad de virker med hånd;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,779,290,483 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK