Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beweeg die muis om die area uit te vee en die agtergrond te wys
bevæg musen for at slette dækfelter og udforske baggrunden.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
maar al die vee en die buit van die stede het ons vir ons geroof.
men alt kvæget, og hvad vi røvede fra byerne, tog vi selv som bytte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal plante gee op jou veld vir jou vee, en jy sal eet en versadig word.
og jeg vil give græs på din mark til dit kvæg; og du skal spise dig mæt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die land wat die here voor die vergadering van israel uit verower het--is 'n land vir vee, en u dienaars het vee.
det land, herren har erobret for israels menighed, er et land, der egner sig til kvægavl, og dine trælle ejer hjorde."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en vir jou vee en die wild wat in jou land is, sal die hele opbrings daarvan wees om te eet.
dit kvæg og de vilde dyr i dit land skal hele afgrøden tjene til føde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle het weggedraai en voortgetrek, met die kinders en die vee en die waardevolle goed op hulle voorpunt.
derpå vendte de om og drog bort, idet de stillede kvinderne og børnene, kvæget og trosset forrest i toget.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ons kinders, ons vroue, ons vee en al ons lasdiere sal daar in die stede van gílead bly;
vore børn, kvinder, hjorde og alt vort kvæg skal blive der i gileads byer,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
net die vee en die buit van daardie stad het die israeliete vir hulle buitgemaak, volgens die woord van die here wat hy josua beveel het.
kun kvæget og godset, de røvede i denne by, beholdt israeliterne som bytte efter den befaling, herren havde givet josua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alle vlees is nie dieselfde vlees nie, maar die vlees van mense is anders as die vlees van vee, en dié van visse anders as dié van voëls.
ikke alt kød er det samme kød, men eet er menneskers, et andet kvægs kød, et andet fugles kød, et andet fisks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle het hul vee en besittings geneem wat hulle in die land kanaän verwerf het, en in egipte gekom, jakob en sy hele geslag saam met hom:
og de tog deres kvæg og al deres ejendom, som de havde erhvervet sig i kana'ans land, og drog til Ægypten, jakob og alt hans afkom med ham;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en met jou verbrysel ek die herder en sy trop vee; en met jou verbrysel ek die landbouer en sy twee osse; en met jou verbrysel ek goewerneurs en owerstes.
med dig knuste jeg hyrde og hjord, med dig knuste jeg agerdyrker og oksespand, med dig knuste jeg statholder og landshøvding.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en alle vlees wat op die aarde beweeg, het weggesterwe: die voëls en die vee en die wilde diere en al die gedierte wat op die aarde wemel, en al die mense.
da omkom alt kød, som rørte sig på jorden, fugle, kvæg, vildtlevende dyr og alt kryb på jorden og alle mennesker;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die here sal die goeie aan jou oorvloedig gee in die vrug van jou liggaam en in die vrug van jou vee en in die vrugte van jou land, in die land wat die here aan jou vaders met 'n eed beloof het om aan jou te gee.
herren skal give dig geder i overflod, frugt af dit moderliv, frugt af dit kvæg og frugt af din jord i det land, herren tilsvor dine fædre at ville give dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die here jou god sal die goeie aan jou oorvloedig gee in al die werk van jou hand, in die vrug van jou liggaam en in die vrug van jou vee en in die vrugte van jou land; want die here sal weer oor jou ten goede bly wees soos hy bly was oor jou vaders,
og herren din gud vil give dig overflod i alt, hvad du tager dig for, overflod af dit livs, dit kvægs og din jords frugt; thi herren skal atter komme til at glæde sig over dig til dit bedste, som han glædede sig over dine fædre,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en god het gesê: laat ons mense maak na ons beeld, na ons gelykenis, en laat hulle heers oor die visse van die see en die voëls van die hemel en die vee en oor die hele aarde en oor al die diere wat op die aarde kruip.
derpå sagde gud: "lad os gøre mennesker i vort billede, så de ligner os, til at herske over havets fisk og himmelens fugle, kvæget og alle vildtlevende dyr på jorden og alt kryb,der kryber på jorden!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en die here sê: ek sal die mens wat ek geskape het, van die aarde verdelg, die mens sowel as die vee en die kruipende diere en die voëls van die hemel; want dit berou my dat ek hulle gemaak het.
og herren sagde: "jeg vil udslette menneskene, som jeg har skabt, af jordens flade, både mennesker, kvæg, kryb og himmelens, fugle, thi jeg angrer, at jeg gjorde dem!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.