Results for beskaming translation from Afrikaans to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

beskaming

English

confusion

Last Update: 2021-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

u ken my smaad en my beskaming en my skande; al my teëstanders is voor u.

English

reproach hath broken my heart; and i am full of heaviness: and i looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but i found none.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

laat hulle wat vir my sê: ha, ha! vanweë hul beskaming verskrik wees!

English

let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, the lord be magnified.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

terg hulle my? spreek die here. doen hulle dit nie aan hulleself tot beskaming van hul aangesig nie?

English

do they provoke me to anger? saith the lord: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

ek sê dit tot julle beskaming. is daar dan nie eens een wyse onder julle, wat uitspraak sal kan doen tussen sy broeders nie?

English

i speak to your shame. is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

here, aan ons kom toe beskaming van die aangesig, aan ons konings, aan ons owerstes en aan ons vaders, omdat ons teen u gesondig het.

English

o lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Afrikaans

aan u, here, kom die geregtigheid toe, maar aan ons beskaming van die aangesig soos dit vandag is, aan die manne van juda en aan die inwoners van jerusalem en aan die hele israel, die wat naby en die wat ver is in al die lande waarheen u hulle verdryf het, oor hulle ontrou wat hulle teen u begaan het.

English

o lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of judah, and to the inhabitants of jerusalem, and unto all israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,022,684,068 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK