From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en hemor, die vader van sigem, het na jakob uitgegaan om met hom te spreek.
hamor, père de sichem, se rendit auprès de jacob pour lui parler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle woorde was goed in die oë van hemor en in die oë van sigem, die seun van hemor.
leurs paroles eurent l`assentiment de hamor et de sichem, fils de hamor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe gaan hemor en sy seun sigem na die poort van hulle stad, en hulle spreek met die manne van hul stad en sê:
hamor et sichem, son fils, se rendirent à la porte de leur ville, et ils parlèrent ainsi aux gens de leur ville:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die stuk grond gekoop waar hy sy tent opgeslaan het, van die seuns van hemor, die vader van sigem, vir honderd geldstukke.
il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d`hamor, père de sichem, pour cent kesita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hulle slaan ook hemor en sy seun sigem dood met die skerpte van die swaard; daarna neem hulle dina uit die huis van sigem uit en vertrek.
ils passèrent aussi au fil de l`épée hamor et sichem, son fils; ils enlevèrent dina de la maison de sichem, et sortirent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle is oorgebring na sigem en weggelê in die graf wat abraham vir 'n som geld gekoop het van die seuns van hemor, die vader van sigem.
et ils furent transportés à sichem, et déposés dans le sépulcre qu`abraham avait acheté, à prix d`argent, des fils d`hémor, père de sichem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe sigem, die seun van hemor, die hewiet, die vors van die land, haar sien, het hy haar gegryp en met haar gemeenskap gehad en haar onteer.
elle fut aperçue de sichem, fils de hamor, prince du pays. il l`enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hulle het geluister na hemor en na sy seun sigem almal wat uit sy stadspoort uitgegaan het; en almal wat manlik was, is besny, almal wat uit sy stadspoort uitgegaan het.
tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent hamor et sichem, son fils; et tous les mâles se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe antwoord die seuns van jakob vir sigem en hemor, sy vader, met bedrog--hulle het so gespreek, omdat hy hulle suster dina onteer het--
les fils de jacob répondirent et parlèrent avec ruse à sichem et à hamor, son père, parce que sichem avait déshonoré dina, leur soeur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ook die gebeente van josef wat die kinders van israel uit egipte saamgebring het, het hulle begrawe in sigem, op die stuk grond wat jakob van die kinders van hemor, die vader van sigem, vir honderd geldstukke gekoop het, en wat die kinders van josef as erfdeel ontvang het.
les os de joseph, que les enfants d`israël avaient rapportés d`Égypte, furent enterrés à sichem, dans la portion du champ que jacob avait achetée des fils de hamor, père de sichem, pour cent kesita, et qui appartint à l`héritage des fils de joseph.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: