Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ek vermaan euódia en ek vermaan síntiché om eensgesind te wees in die here.
die evodia ermahne ich, und die syntyche ermahne ich, daß sie eines sinnes seien in dem herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en eindelik, wees almal eensgesind, medelydend, vol broederliefde en ontferming, vriendelik.
endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar wat ons reeds bereik het--laat ons volgens dieselfde reël wandel, laat ons eensgesind wees.
doch soferne, daß wir nach derselben regel, darin wir gekommen sind, wandeln und gleich gesinnt seien.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees en dieselfde liefde te hê, een van siel, een van sin.
so erfüllet meine freude, daß ihr eines sinnes seid, gleiche liebe habt, einmütig und einhellig seid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en mag die god van lydsaamheid en bemoediging aan julle gee om eensgesind onder mekaar te wees ooreenkomstig die wil van christus jesus,
der gott aber der geduld und des trostes gebe euch, daß ihr einerlei gesinnt seid untereinander nach jesu christo,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wees eensgesind onder mekaar; moenie na hoë dinge streef nie, maar voeg julle by die nederige; moenie eiewys wees nie;
habt einerlei sinn untereinander. trachtet nicht nach hohen dingen, sondern haltet euch herunter zu den niedrigen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
verder, broeders, wees bly; word volmaak; laat julle vermaan; wees eensgesind; hou vrede, en die god van liefde en vrede sal met julle wees.
zuletzt, liebe brüder, freuet euch, seid vollkommen, tröstet euch, habt einerlei sinn, seid friedsam! so wird der gott der liebe und des friedens mit euch sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: