Results for heuwels translation from Afrikaans to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

heuwels

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

berge en alle heuwels, vrugtebome en alle sederbome,

German

berge und alle hügel, fruchtbare bäume und alle zedern;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die berge het rondgespring soos ramme, die heuwels soos lammers.

German

die berge hüpften wie die lämmer, die hügel wie die jungen schafe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

voordat die berge ingesink het, voor die heuwels is ek gebore;

German

ehe denn die berge eingesenkt waren, vor den hügeln war ich geboren,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die berge sal vrede dra vir die volk, en die heuwels, deur geregtigheid.

German

laß die berge den frieden bringen unter das volk und die hügel die gerechtigkeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

is jy die eerste as mens gebore en voor die heuwels in die wêreld gebring?

German

bist du der erste mensch geboren? bist du vor allen hügeln empfangen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

o berge, dat julle rondspring soos ramme? o heuwels, soos lammers?

German

ihr berge, daß ihr hüpftet wie die lämmer, ihr hügel wie die jungen schafe?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek het na die berge gekyk, en hulle het gebewe, en al die heuwels het geskud.

German

ich sah die berge an, und siehe, die bebten, und alle hügel zitterten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy het ook geoffer en rook laat opgaan op die hoogtes en op die heuwels en onder elke groen boom.

German

und opferte und räucherte auf den höhen und auf den hügeln und unter allen grünen bäumen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hoor, my beminde, kyk, daar kom hy! hy spring oor die berge, hy huppel oor die heuwels.

German

da ist die stimme meines freundes! siehe, er kommt und hüpft auf den bergen und springt auf den hügeln.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dan sal hulle vir die berge begin sê: val op ons! en vir die heuwels: bedek ons!

German

dann werden sie anfangen, zu sagen zu den bergen: fallet über uns! und zu den hügeln: decket uns!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek sal berge en heuwels woes maak en al hulle plante laat verdroog; en ek sal riviere tot eilande maak en waterplasse laat opdroog.

German

ich will berge und hügel verwüsten und all ihr gras verdorren und will die wasserströme zu inseln machen und die seen austrocknen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en aan die einde van die dae sal die berg van die huis van die here vasstaan op die top van die berge en verhewe wees bo die heuwels, en al die nasies sal daarheen toestroom.

German

es wird zur letzten zeit der berg, da des herrn haus ist, fest stehen, höher denn alle berge, und über alle hügel erhaben werden, und werden alle heiden dazu laufen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek sal riviere op die kaal heuwels oopmaak en fonteine in die laagtes; ek sal die woestyn 'n waterplas maak en die dor land waterbronne.

German

sondern ich will wasserflüsse auf den höhen öffnen und brunnen mitten auf den feldern und will die wüste zu wasserseen machen und das dürre land zu wasserquellen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die berge bewe voor hom, en die heuwels smelt weg; en die aarde rys op voor sy aangesig, ja, die wêreld en almal wat daarin woon.

German

die berge zittern vor ihm, und die hügel zergehen; das erdreich bebt vor ihm, der weltkreis und alle, die darauf wohnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

'n stem is gehoor op die kaal heuwels, smekende geween van die kinders van israel, omdat hulle hul weg verdraai het, die here hulle god vergeet het.

German

darum hört man ein klägliches heulen und weinen der kinder israel auf den höhen, dafür daß sie übel getan und des herrn, ihres gottes, vergessen haben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die seëninge wat jou vader ontvang het, oortref die seëninge van die ewige berge, die kostelike gawes van die ewige heuwels. dit sal wees op die hoof van josef en op die hoofskedel van die uitverkorene onder sy broers.

German

die segen deines vaters gehen stärker denn die segen meiner voreltern, nach wunsch der hohen in der welt, und sollen kommen auf das haupt josephs und auf den scheitel des geweihten unter seinen brüdern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en op dié dag sal die berge drup van mos en die heuwels vloei van melk en al die spruitjies van juda stroom van water; en uit die huis van die here sal daar 'n fontein uitkom om die dal sittim te besproei.

German

4:18 zur selben zeit werden die berge von süßem wein triefen und die hügel von milch fließen, und alle bäche in juda werden voll wasser gehen; und wird eine quelle vom hause des herrn herausgehen, die wird das tal sittim wässern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy tree op en laat die aarde wankel, hy kyk en laat nasies opskrik; verpletterd lê die ewige berge, en neergesink die ou, ou heuwels--paaie van die ou tyd vir hom.

German

er stand und maß die erde, er schaute und machte beben die heiden, daß zerschmettert wurden die berge, die von alters her sind, und sich bücken mußten die ewigen hügel, da er wie vor alters einherzog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom, o berge van israel, hoor die woord van die here here. so spreek die here here tot die berge en die heuwels, tot die klowe en die dale, tot die verwoeste puinhope en die verlate stede wat 'n buit en 'n spot geword het vir die oorblyfsel van die nasies wat rondom is--

German

darum hört, ihr berge israels, das wort des herrn herrn! so spricht der herr herr zu den bergen und hügeln, zu den bächen und tälern, zu den öden wüsten und verlassenen städten, welche den übrigen heiden ringsumher zum raub und spott geworden sind:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,625,867 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK