Results for offerrook translation from Afrikaans to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

offerrook

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

brandoffers van vet diere sal ek u bring saam met offerrook van ramme; ek sal beeste saam met bokke berei. sela.

German

ich will dir brandopfer bringen von feisten schafen samt dem rauch von widdern; ich will opfern rinder mit böcken. (sela.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ook het hy in elke stad van juda hoogtes opgerig om vir ander gode offerrook te laat opgaan en die here, die god van sy vaders, geterg.

German

und in den städten juda's hin und her machte er höhen, zu räuchern andern göttern, und reizte den herrn, seiner väter gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

sal julle steel, doodslaan en owerspel bedrywe en vals sweer en vir baäl offerrook laat opgaan en agter ander gode aan loop, wat julle nie ken nie,

German

daneben seid ihr diebe, mörder, ehebrecher und meineidige und räuchert dem baal und folgt fremden göttern nach, die ihr nicht kennt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy het self ook offerrook in die dal van die seun van hinnom laat opgaan en sy seuns met vuur verbrand, volgens die gruwels van die nasies wat die here voor die kinders van israel uit verdryf het.

German

und räucherte im tal der kinder hinnom und verbrannte seine söhne mit feuer nach den greuel der heiden, die der herr vor den kindern israel vertrieben hatte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het daar offerrook laat opgaan, op al die hoogtes, soos die nasies wat die here voor hulle uit weggevoer het, en verkeerde dinge gedoen om die here te terg.

German

und räucherten daselbst auf allen höhen wie die heiden, die der herr vor ihnen weggetrieben hatte, und sie trieben böse stücke, den herrn zu erzürnen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar aäron en sy seuns het offerrook laat opgaan op die brandofferaltaar en op die reukofferaltaar, vir al die werk in die allerheiligste en om versoening te doen vir israel, net soos moses, die kneg van god, beveel het.

German

aaron aber und seine söhne waren im amt, anzuzünden auf dem brandopferaltar und auf dem räucheraltar und zu allem geschäft im allerheiligsten und zu versöhnen israel, wie mose, der knecht gottes, geboten hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die afgodspriesters uitgeroei wat deur die konings van juda aangestel was om op die hoogtes in die stede van juda en in die omgewing van jerusalem rook te laat opgaan, en ook die wat vir baäl, vir die son en die maan en die sterrebeelde en die hele leër van die hemel offerrook laat opgaan het.

German

und er tat ab die götzenpfaffen, welche die könige juda's hatten eingesetzt, zu räuchern auf den höhen in den städten juda's und um jerusalem her, auch die räucherer des baal und der sonne und des mondes und der planeten und alles heeres am himmel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy het die hoogtes afgeskaf en die klippilare verbreek en die heilige boomstamme omgekap en die koperslang wat moses gemaak het, stukkend gestamp, omdat die kinders van israel tot op dié dae daarvoor offerrook laat opgaan het; en hy het dit nehústan genoem.

German

er tat ab die höhen und zerbrach die säulen und rottete das ascherabild aus und zerstieß die eherne schlange, die mose gemacht hatte; denn bis zu der zeit hatten ihr die kinder israel geräuchert, und man hieß sie nehusthan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

aan die offerrook wat julle laat opgaan het in die stede van juda en op die strate van jerusalem, julle en julle vaders, julle konings en julle vorste en die volk van die land--het die here daaraan nie gedink nie en het dit nie in sy hart opgekom nie? --

German

ich meine ja, der herr habe gedacht an das räuchern, so ihr in den städten juda's und auf den gassen zu jerusalem getrieben habt samt euren vätern, königen, fürsten und allem volk im lande, und hat's zu herzen genommen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,788,792,879 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK