Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jy mag dit nie eet nie; op die grond moet jy dit uitgooi soos water.
meg ne egyed azt, a földre öntsd azt, mint a vizet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarna moet jy die ram slag en sy bloed neem en dit rondom teen die altaar uitgooi.
azután vágd le a kost, és vedd annak vérét, és hintsd azt az oltárra köröskörûl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
net die bloed mag julle nie eet nie; jy moet dit soos water op die grond uitgooi.
csakhogy a vért meg ne egyétek; a földre öntsd azt, mint a vizet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar die matrose het probeer om uit die skip te vlug en die sleepbootjie in die see laat sak onder die voorwendsel dat hulle ankers van die voorskip af wou uitgooi.
a hajósok pedig mikor el akarának menekülni a hajóból, és a csolnakot lebocsáták a tengerre, annak színe alatt, mintha a hajó orrából vasmacskákat akarnának vetni,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan moet die priester die bloed teen die altaar van die here by die ingang van die tent van samekoms uitgooi en die vet aan die brand steek as lieflike geur vir die here.
És hintse a pap a vért az Úr oltárára, a mely a gyülekezet sátorának nyílásánál van, a kövérjét pedig füstölögtesse el kedves illatul az Úrnak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en sy hand op die kop daarvan lê en dit slag voor die tent van samekoms; en die seuns van aäron moet die bloed rondom teen die altaar uitgooi.
És tegye kezét annak fejére, és ölje meg azt a gyülekezetnek sátora elõtt, és öntsék az Áron fiai annak vérét az oltárra körül.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die vissers sal klaag, en almal wat hoeke in die nyl uitgooi, rou bedrywe; en die wat visnette uitsprei oor die waters, sal verkwyn.
És keseregnek a halászok, és gyászolnak mind, a kik a folyóba horgot vetni szoktak, és a kik a vizek színén hálót vetnek ki, búsulnak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy moet daarvan, een koek van elke gawe, as offergawe aan die here bring; aan die priester wat die bloed van die dankoffer uitgooi, aan hom kom dit toe.
És mindezekbõl az áldozatokból áldozzék egyet-egyet az Úrnak felmutatott áldozatul; és legyen azé a papé, a ki a hálaáldozatnak vérét elhinti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy moet dit slag aan die noordekant van die altaar, voor die aangesig van die here; en die seuns van aäron, die priesters, moet die bloed daarvan rondom teen die altaar uitgooi.
És ölje meg azt az oltár északi oldalánál az Úr elõtt, az Áron fiai pedig, a papok, hintsék annak vérét az oltárra köröskörül.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan moet hy die jong bul voor die aangesig van die here slag; en die seuns van aäron, die priesters, moet die bloed bring en die bloed rondom teen die altaar uitgooi wat by die ingang van die tent van samekoms is.
És ölje meg a tulkot az Úr elõtt, az Áron fiai pedig, a papok, vigyék fel a vért, és hintsék a vért köröskörûl az oltárra, a mely a gyülekezet sátorának nyílásánál van.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar die eersgeborene van 'n bees of die eersgeborene van 'n skaap of die eersgeborene van 'n bok moet jy nie loskoop nie; heilig is hulle; hulle bloed moet jy uitgooi teen die altaar en hulle vet aan die brand steek as 'n vuuroffer van lieflike geur aan die here.
de a tehénnek elsõ fajzását, vagy a juhnak elsõ fajzását, vagy a kecskének elsõ fajzását meg ne váltasd; mert szentelni valók azok; a véröket hintsd az oltárra, és azoknak kövérit füstölögtesd el kedves illatú tûzáldozatul az Úrnak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: