From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en 'n sekere skrifgeleerde het gekom en vir hom gesê: meester, ek sal u volg waar u ook al mag gaan.
한 서 기 관 이 나 아 와 예 수 께 말 씀 하 되 ` 선 생 님 이 여 ! 어 디 로 가 시 든 지 저 는 좇 으 리 이 다
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die skrifgeleerde sê vir hom: goed, meester, u het met waarheid gesê dat god een is en daar geen ander is as hy nie;
서 기 관 이 가 로 되 ` 선 생 님 이 여, 옳 소 이 다 하 나 님 은 한 분 이 시 요 그 외 에 다 른 이 가 없 다 하 신 말 씀 이 참 이 니 이
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
artasásta, die koning van die konings, aan die priester esra, skrifgeleerde in die wet van die god van die hemel, volkome vrede! en nou--
모 든 왕 의 왕 아 닥 사 스 다 는 하 늘 의 하 나 님 의 율 법 에 완 전 한 학 사 겸 제 사 장 에 스 라 에
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hulle was in die dae van jójakim, die seun van jésua, die seun van jósadak, en in die dae van nehemía, die goewerneur, en van die priester esra, die skrifgeleerde.
이 상 모 든 사 람 은 요 사 닥 의 손 자 예 수 아 의 아 들 요 야 김 과 방 백 느 헤 미 야 와 제 사 장 겸 서 기 관 에 스 라 때 에 있 었 느 니
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en dit is die afskrif van die brief wat koning artasásta gegee het aan esra, die priester-skrifgeleerde, wat skrifgeleerd was in die woorde van die gebooie en insettinge van die here oor israel:
여 호 와 의 계 명 의 말 씀 과 이 스 라 엘 에 게 주 신 율 례 의 학 사 인 학 사 겸 제 사 장 에 스 라 에 게 아 닥 사 스 다 왕 이 내 린 조 서 초 본 은 아 래 와 같 으 니
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe sê hy vir hulle: daarom is elke skrifgeleerde wat 'n leerling geword het in die koninkryk van die hemele, soos 'n huisheer wat uit sy skat nuwe en ou dinge te voorskyn bring.
예 수 께 서 가 라 사 대 그 러 므 로 천 국 의 제 자 된 서 기 관 마 다 마 치 새 것 과 옛 것 을 그 곳 간 에 서 내 어 오 는 집 주 인 과 같 으 니
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop het nehemía--hy was die goewerneur--en esra, die priester, die skrifgeleerde, en die leviete wat die volk onderrig, aan die hele volk gesê: hierdie dag is heilig aan die here julle god; treur nie en ween nie! want die hele volk het geween toe hulle die woorde van die wet hoor.
느 헤 미 야 가 또 이 르 기 를 ` 너 희 는 가 서 살 진 것 을 먹 고 단 것 을 마 시 되 예 비 치 못 한 자 에 게 는 너 희 가 나 누 어 주 라 이 날 은 우 리 주 의 성 일 이 니 근 심 하 지 말 라 ! 여 호 와 를 기 뻐 하 는 것 이 너 희 의 힘 이 니 라 !' 하
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: