Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
toe ek dan daarvoor na damaskus op reis was, met volmag en opdrag van die owerpriesters,
nawai a, i ahau e haere ana ki ramahiku, me nga tikanga, me te kupu whakaae a nga tohunga nui
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in damaskus het die goewerneur van koning arétas die stad van die damaskéners laat bewaak om my te vang;
i ramahiku e tiakina ana e te kawana i raro i a kingi areta te pa o nga tangata o ramahiku, he mea kia hopukina ai ahau
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal ek julle anderkant damaskus in ballingskap wegvoer, sê die here wie se naam god van die leërskare is.
na ka whakaraua koutou e ahau ki ko atu i ramahiku, e ai ta ihowa nona nei te ingoa, ko te atua o nga mano
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek sal 'n vuur aansteek in die muur van damaskus, en dit sal die paleise van bénhadad verteer.
na ka tahuna ano e ahau he ahi i roto i te taiepa o ramahiku, a ka pau i reira nga whare kingi o peneharara
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
het dit met kalno nie gegaan soos met kárkemis, met hamat soos met arpad, met samaría soos met damaskus nie?
he teka ianei he rite a karano ki karakemihi, he rite a hamata ki arapara, he rite a hamaria ki ramahiku
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en toe die koning van damaskus af kom en die koning die altaar sien, het die koning nader gekom na die altaar en daarop geklim.
a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maar die here sê vir hom: gaan terug op jou pad na die woestyn van damaskus, en gaan heen en salf hásael as koning oor aram.
na ka mea a ihowa ki a ia, haere, e hoki i tou ara ki te koraha o ramahiku; a ka tae koe, whakawahia a hataere hei kingi mo hiria
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
damaskus het met jou handel gedrywe weens die menigte van jou kunswerke, weens die menigte van allerhande goed: wyn van helbon en wit wol.
he kaihokohoko nau a ramahiku, he nui no nga mahi a ou ringa, he nui no nga taonga katoa; ko ta ratou, he waina no herepono, he huruhuru hipi ma
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
damaskus is ontmoedig, hy het omgedraai om te vlug, en skrik het hom aangegryp; benoudheid en weë soos van een wat baar, het hom aangegryp.
kua ngoikore a ramahiku, kua anga ki te rere, mau pu hoki i te wehi: kua rokohanga hoki ia e te raru, e te mamae, me te mea he wahine e whanau ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die arameërs van damaskus het gekom om hadadéser, die koning van soba, te help; maar dawid het onder die arameërs twee en twintig duisend man verslaan.
a, no te haerenga mai o nga hiriani o ramahiku ki te whakauru ki a hararetere kingi o topa, patua iho e rawiri o nga hiriani e rua tekau ma rua mano tangata
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hamat, berota, sibraim, wat tussen die gebied van damaskus en die gebied van hamat lê, die middelste haser, wat op die grens van hauran is.
kei hamata, kei perota, kei hipiraima i te takiwa o te rohe ki ramahiku, o te rohe ki hamata; kei hatara hatikono i te taha o te rohe ki haurana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en by die wisseling van die jaar het 'n leër van aram teen hom opgetrek, en hulle het in juda en jerusalem aangekom en al die volksowerstes onder die volk uitgeroei en al hulle buit na die koning van damaskus gestuur.
na taka rawa ake te tau, ka whakaekea ia e te taua o hiria; a haere ana mai ratou ki a hura, ki hiruharama, whakangaromia ana e ratou nga rangatira katoa o te iwi i roto i te iwi, tukua ana e ratou o ratou taonga katoa kia kawea ki te kingi o ra mahiku
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die verdere geskiedenis van jeróbeam en alles wat hy gedoen het, en sy magtige dade, hoe hy geveg en hoe hy damaskus en hamat van juda aan israel teruggebring het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van israel nie?
na, ko era atu meatanga a ieropoama me ana mahi katoa, me ana mahi toa, ana whawhai, tana whakahokinga i ramahiku, i hamata, no hura ra i mua, ki a iharaira, kihai ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o iharaira
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in die tyd toe dawid hulle gedood het, het hy manne om hom versamel, sodat hy owerste van 'n bende was; en hulle het na damaskus getrek en daarin gewoon en in damaskus geregeer.
na ka huihuia e ia etahi tangata, a ka meinga ia hei rangatira ropu, i te mea e patua ana ratou e rawiri: na haere ana ratou ki ramahiku, a noho ana i reira, a ko ratou hei kingi mo ramahiku
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het die here sy god hom oorgegee in die hand van die koning van aram, en hulle het hom verslaan en 'n groot menigte gevangenes van hom weggevoer en na damaskus gebring. en hy is ook oorgegee in die hand van die koning van israel, en dié het hom verslaan, 'n groot slag.
na reira i tukua ai ia e ihowa, e tona atua ki te ringa o te kingi o hiria; a patua ana ia e ratou, he tini ano hoki nga parau o ratou i whakaraua atu, kawea ana ki ramahiku. i tukua atu ano ia ki te ringa o te kingi o iharaira, patua iho e ia, h e nui te parekura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: