From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hulle het ook lot, abram se broerskind, en al sy goed geneem en weggetrek--want hy was in sodom woonagtig.
i mauria ano e ratou a rota, te tama a te teina o aperama, me ona taonga, a haere ana; i horoma hoki ia e noho ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en onderwyl god die stede van die jordaanstreek verwoes, het god aan abraham gedink en lot uitgelei uit die omkering toe hy die stede omgekeer het waar lot woonagtig was.
na, i te whakangaromanga a ihowa i nga pa o te mania, ka mahara te atua ki a aperahama, a tonoa ana e ia a rota i roto i te hurihanga i tana hurihanga i nga pa i noho ai a rota
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die woord wat tot jeremia gekom het aan al die jode wat in egipteland woonagtig was, wat in migdol en in tagpánhes en in nof en in die land patros gewoon het:
ko te kupu i puta mai ki a heremaia mo nga hurai katoa e noho ana i te whenua o ihipa, e noho ana i mikitoro, i tahapanehe, i nopo, i te whenua hoki o patoro; i mea ia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die kinders van israel en juda wat in die stede van juda woonagtig was, hulle het ook die tiendes ingebring van beeste en kleinvee en die tiendes van die heilige gawes wat aan die here hulle god geheilig was, en dit op hope neergelê.
na, ko nga tama a iharaira raua ko hura e noho ana i nga pa o hura, i kawea mai e ratou te whakatekau o nga kau, o nga hipi, me te whakatekau o nga mea tapu i whakatapua nei ma ihowa, ma to ratou atua, whakatakotoria ana e ratou tenei puranga, te nei puranga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en die hele vergadering van juda was bly, ook die priesters en die leviete, en die hele vergadering van die wat uit israel gekom het; ook die vreemdelinge wat uit die land van israel gekom het, en die wat in juda woonagtig was.
na koa tonu te whakaminenga katoa o hura, ratou ko nga tohunga, ko nga riwaiti, me te whakaminenga katoa i haere mai nei i a iharaira me nga manene i haere mai nei i te whenua o iharaira ki hura noho ai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
toe kom daar een wat vrygeraak het, en vertel dit aan abram, die hebreër, wat woonagtig was by die terpentynbome van mamre, die amoriet, broer van eskol en broer van aner; en hulle was bondgenote van abram.
na ka tae he morehu, ka korero ki a aperama hiperu; i te noho hoki ia i nga oki o mamere amori, teina o ehekora, he teina ia no anera: kotahi ano to ratou whakaaro ko aperama
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: