Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in grimmigheid betree u die aarde, in toorn dors u die nasies.
i harme skrider du frem over jorden, i vrede treder du folkene ned.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal.
utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alef. ek is die man wat ellende gesien het deur die roede van sy grimmigheid.
jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vanweë u grimmigheid en u toorn; want u het my opgehef en my weggewerp.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek gee jou 'n koning in my toorn, en ek neem hom weg in my grimmigheid.
jeg gir dig en konge i min vrede, og jeg tar ham bort igjen i min harme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan sal hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal hy hulle verskrik:
så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
for alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dat die kwaaddoeners gespaar word op die dag van ondergang, dat hulle weggelei word op die dag van grimmigheid?
at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die vorste van juda is soos hulle wat die grenslyne verlê. ek sal my grimmigheid oor hulle uitgiet soos water.
judas fyrster er blitt lik dem som flytter markeskjell; over dem vil jeg utøse min harme som vann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie.
det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die engel het sy sekel oor die aarde laat gaan en die wingerdstok van die aarde afgeoes en dit gegooi in die groot parskuip van die grimmigheid van god.
og engelen lot sin sigd gå over jorden og avhøstet vintreet på jorden og kastet frukten i guds vredes store vinperse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek het volke vertrap in my toorn en hulle dronk gemaak in my grimmigheid; en ek het hulle lewensap op die aarde laat afloop.
og jeg trådte ned folkeslag i min vrede og gjorde dem drukne* i min harme, og jeg lot deres blod rinne ned på jorden. / {* jes 19, 14; 24, 20. jer 48, 26.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek my grimmigheid oor hulle uitgegiet, vanweë die bloed wat hulle in die land vergiet het, terwyl hulle dit met hul drekgode verontreinig het.
da utøste jeg min harme over dem for det blods skyld som de hadde utøst over landet, og fordi de hadde gjort det urent med sine motbydelige avguder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom sal ek die hemel laat sidder, en die aarde sal wyk uit sy plek met gebeef, vanweë die grimmigheid van die here van die leërskare en vanweë die dag van sy toorngloed.
derfor vil jeg ryste himmelen, og jorden skal beve og fare op fra sitt sted ved herrens, hærskarenes guds harme og på hans brennende vredes dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deur die grimmigheid van die here van die leërskare staan die land in vlamme en het die volk geword soos 'n prooi van die vuur; die een spaar die ander nie.
for ugudeligheten brenner som ild; den fortærer torn og tistel, og den tender den tetteste skog, så den hvirvler høit op i røk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die here het sy skatkamer oopgemaak en die werktuie van sy grimmigheid uitgebring; want 'n werk is dit wat die here here van die leërskare te doen het in die land van die chaldeërs.
herren har åpnet sitt rustkammer og tatt frem sin vredes våben; for herren, israels gud, hærskarenes gud, har et arbeid fore i kaldeernes land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom het ek my toorn oor hulle uitgegiet; deur die vuur van my grimmigheid het ek hulle verteer; hulle wandel het ek op hulle hoof laat neerkom, spreek die here here.
så utøser jeg da min vrede over dem; ved min harmes ild gjør jeg ende på dem; deres gjerninger lar jeg komme over deres eget hode, sier herren, israels gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet. die here het al die woonplekke van jakob sonder verskoning verslind; in sy grimmigheid het hy die vestings van die dogter van juda verwoes, op die grond gewerp, die koninkryk en sy vorste ontheilig.
herren har uten skånsel tilintetgjort alle jakobs boliger, han har i sin vrede brutt ned judas datters festninger, kastet dem til jorden; han har vanhelliget riket og dets fyrster.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom is my grimmigheid en my toorn uitgestort en het dit gebrand in die stede van juda en op die strate van jerusalem, sodat hulle 'n puinhoop, 'n wildernis geword het soos dit vandag is.
da blev min harme og vrede utøst, og den brente i judas byer og på jerusalems gater, og de blev til en ørken, til en ødemark, som det sees på denne dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
'n jaloerse god en 'n wreker is die here, 'n wreker is die here, en vol grimmigheid; 'n wreker is die here vir sy teëstanders, en hy behou die toorn teen sy vyande.
en nidkjær og hevnende gud er herren, en hevner er herren og full av harme; en hevner er herren mot sine motstandere og en som gjemmer på vrede mot sine fiender.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: