Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
want god het ons nie 'n gees van vreesagtigheid gegee nie, maar van krag en liefde en selfbeheersing.
căci dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuinţă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en by die kennis die selfbeheersing, en by die selfbeheersing die lydsaamheid, en by die lydsaamheid die godsvrug,
cu cunoştinţa, înfrînarea; cu înfrînarea, răbdarea; cu răbdarea, evlavia;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar die vrug van die gees is liefde, blydskap, vrede, lankmoedigheid, vriendelikheid, goedheid, getrouheid, sagmoedigheid, selfbeheersing.
roada duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maar toe hy spreek oor geregtigheid en selfbeheersing en die toekomstige oordeel, het felix baie bang geword en geantwoord: gaan vir hierdie keer heen, en as ek 'n geleentheid vind, sal ek jou laat roep.
dar, pe cînd vorbea pavel despre neprihănire, despre înfrînare şi despre judecata viitoare, felix, îngrozit, a zis: ,,de astădată, du-te; cînd voi mai avea prilej, te voi chema.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onttrek julle nie aan mekaar nie, behalwe met wedersydse ooreenstemming vir 'n tyd lank om julle aan vas en gebed te kan wy; en kom weer bymekaar, sodat die satan julle nie in versoeking bring deur julle gebrek aan selfbeheersing nie.
să nu vă lipsiţi unul pe altul de datoria de soţi, decît doar prin bună învoială, pentru un timp, ca să vă îndeletniciţi cu postul şi cu rugăciunea; apoi să vă împreunaţi iarăş, ca să nu vă ispitească satana, din pricina nestăpînirii voastre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: