Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
moab is verbreek; sy kleintjies laat 'n geskreeu hoor.
Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kan jy die diereriem uitbring op sy tyd? en die beer met sy kleintjies lei?
Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die leeu kom om by gebrek aan prooi, en die kleintjies van die leeuin word verstrooi.
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hulle kleintjies word sterk, word groot in die veld, loop weg en kom na hulle nie terug nie.
Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so is dit nie die wil van julle vader wat in die hemele is, dat een van hierdie kleintjies verlore gaan nie.
Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die koei en die berin wei, en hulle kleintjies lê bymekaar; en die leeu eet strooi soos die os;
И корова будет пастись с медведицею, и детеныши ихбудут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jy moet die moeder sekerlik laat wegvlieg, maar die kleintjies mag jy vir jou neem, dat dit met jou goed kan gaan en jy die dae kan verleng.
мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе былохорошо, и чтобы продлились дни твои.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dit is beter vir hom as 'n meulsteen aan sy nek gehang en hy in die see gegooi word, as dat hy een van hierdie kleintjies sou laat struikel.
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gimel. selfs jakkalse gee die speen, laat hulle kleintjies drink, maar die dogter van my volk het wreed geword soos die volstruise in die woestyn.
И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daar maak die pylslang sy nes en lê eiers en broei dit uit en koester haar kleintjies daar in die skaduwee; ook sal die kuikendiewe daar bymekaarkom, die een by die ander.
Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en sy het een van haar kleintjies opgekweek, 'n jong leeu het hy geword; en hy het geleer om prooi te verskeur, hy het mense geëet.
И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en sê: wat was jou moeder? 'n leeuin: tussen die leeus het sy gelê, onder die jong leeus het sy haar kleintjies grootgemaak.
и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, междумолодыми львами растила львенков своих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
as jy op pad 'n voëlnes kry in een of ander boom of op die grond, met klein voëltjies of eiers, terwyl die moeder op die klein voëltjies of op die eiers sit, mag jy die moeder nie saam met die kleintjies wegneem nie.
Если попадется тебе на дороге птичье гнездо на каком-либо дереве или на земле, с птенцами или яйцами, и мать сидит на птенцах или на яйцах, то не бери матери вместе с детьми:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek val hulle aan soos 'n beer wat van kleintjies beroof is, en ek skeur hulle borskas oop; en soos 'n leeuin verslind ek hulle daar, die wilde diere van die veld sal hulle verskeur.
Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: