Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
omdat hy sy hand uitgesteek het teen god en die almagtige getrotseer het
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy sê: haal dit nou maar uit! en hy het sy hand uitgesteek en dit geneem.
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en aäron het sy hand oor die waters van egipte uitgesteek, en daar het paddas opgekom en egipteland oordek.
Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy het 'n vars eselskakebeen gevind en sy hand uitgesteek en dit geneem en daar duisend man mee verslaan.
Нашел он свежую ослиную челюсть и, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe hulle by die dorsvloer van kidon kom, het ussa sy hand uitgesteek om die ark vas te hou, want die osse het gestruikel.
Когда дошли до гумна Хидона, Оза простер руку свою, чтобы придержать ковчег, ибо волы наклонили его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en jesus het dadelik sy hand uitgesteek en hom gegryp en vir hom gesê: kleingelowige, waarom het jy getwyfel?
Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
as die dief nie uitgevind word nie, moet die eienaar van die huis na die owerhede gaan om te beslis of hy nie sy hand na sy naaste se goed uitgesteek het nie.
а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей и поклянется , что не простер руки своей на собственность ближнего своего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dag vir dag was ek saam met julle in die tempel, en julle het nie die hande teen my uitgesteek nie. maar dit is julle uur en die mag van die duisternis.
Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die tien seuns van haman, die seun van hammedáta, die teëstander van die jode, het hulle gedood, maar na die buit hulle hand nie uitgesteek nie.
десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop het die toorn van die here ontvlam teen ussa, en hy het hom getref, omdat hy sy hand na die ark uitgesteek het, sodat hy daar voor die aangesig van god gesterf het.
Но Господь разгневался на Озу, и поразил его за то, что он простер руку свою к ковчегу; и он умер тут же пред лицем Божиим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en moses het sy staf na die hemel uitgesteek, en die here het donder en hael gegee, en vuur het na die aarde uitgeskiet; en die here het hael op egipteland laat reën.
И простер Моисей жезл свой к небу, и Господь произвел гром и град, и огонь разливался по земле; и послал Господь град на землю Египетскую;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan moet die eed by die here tussen hulle twee beslis, of hy nie sy hand na sy naaste se goed uitgesteek het nie; en die eienaar moet daarmee tevrede wees, en die ander hoef geen vergoeding te gee nie.
клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die ander jode wat in die provinsies van die koning was, het saamgekom en hulle lewe verdedig en gerus van hul vyande; en hulle het onder hul haters vyf en sewentig duisend omgebring, maar na die buit hulle hand nie uitgesteek nie.
И прочие Иудеи, находившиеся в царских областях, собрались, чтобы стать на защиту жизни своей и быть покойными от врагов своих, и умертвили из неприятелей своих семьдесят пять тысяч, а на грабеж не простерли руки своей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toe sê die here vir moses: steek jou hand uit en gryp dit aan die stert. hierop het hy sy hand uitgesteek en dit gegryp, en dit het 'n staf in sy hand geword--
И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его; и он стал жезлом в руке его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en moses het sy staf oor egipteland uitgesteek, en die here het 'n oostewind in die land gebring, daardie hele dag en die hele nag; toe dit môre word, het die oostewind die sprinkane aangevoer:
И простер Моисей жезл свой на землю Египетскую, и Господь навел на сию землю восточный ветер, продолжавшийся весь тот день и всю ночь. Настало утро, и восточный ветер нанес саранчу.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: