Results for geblaas translation from Afrikaans to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Tagalog

Info

Afrikaans

deur die asem van god kom hulle om, en deur die geblaas van sy toorn word hulle vernietig.

Tagalog

sa hinga ng dios sila'y nangamamatay, at sa bugso ng kaniyang galit sila'y nangalilipol.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar saulus, wat nog dreiging en moord geblaas het teen die dissipels van die here, het na die hoëpriester gegaan

Tagalog

datapuwa't si saulo, na sumisilakbo pa ng mga pagbabanta at pagpatay laban sa mga alagad ng panginoon, ay naparoon sa dakilang saserdote,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hy ontvlug nie die duisternis nie, die vlam laat sy spruit verdroog, en hy vergaan deur die geblaas van die mond van god.

Tagalog

siya'y hindi hihiwalay sa kadiliman; tutuyuin ng liyab ang kaniyang mga sanga, at sa pamamagitan ng hininga ng bibig ng dios ay papanaw siya.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die sesde engel het geblaas, en ek het 'n stem gehoor uit die vier horings van die goue altaar wat voor god is,

Tagalog

at humihip ang ikaanim na anghel, at narinig ko ang isang tinig mula sa mga sungay ng dambanang ginto na nasa harapan ng dios,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die gees van die here het gídeon vervul; en hy het op die ramshoring geblaas, en die abiësriete is agter hom aan opgeroep.

Tagalog

nguni't ang espiritu ng panginoon ay suma kay gedeon; at humihip siya ng isang pakakak; at ang mga abiezerita ay nangagkapisan sa kaniya.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die gewapendes het ook voor die priesters getrek wat op die horings geblaas het, terwyl die agterhoede agter die ark aan gaan en daar gedurig op die horings geblaas word.

Tagalog

at ang mga lalaking may sandata ay nagpauna sa mga saserdote na humihihip ng mga pakakak, at ang bantay likod ay sumusunod sa kaban, na ang mga saserdote ay humihip ng mga pakakak habang sila'y yumayaon.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die beddings van die see het sigbaar geword, die fondamente van die wêreld is blootgelê, deur die dreiging van die here, vanweë die geblaas van die wind van sy neus.

Tagalog

nang magkagayo'y ang mga kalaliman sa dagat ay nangalitaw, ang mga pinagtibayan ng sanglibutan ay nangakita. dahil sa saway ng panginoon, sa hihip ng hinga ng kaniyang mga butas ng ilong.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en deur die geblaas van u neus het die waters hulle opgestapel, die strome het bly staan soos 'n wal, die watervloede het styf geword in die hart van die see.

Tagalog

at sa hihip ng iyong ilong ay natitipon ang tubig, ang mga agos ay nagsilagay na parang isang bunton; ang mga kalaliman ay namuo sa gitna ng dagat.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

sal die basuin in die stad geblaas word en die bevolking nie skrik nie? sal daar 'n onheil in die stad voorval as die here dit nie bewerk het nie?

Tagalog

tutunog baga ang pakakak sa bayan, at ang bayan ay hindi manginginig? sasapit baga ang kasamaan sa bayan, at hindi ginawa ng panginoon?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die priester sadok het die horing met olie uit die tent geneem en salomo gesalf, en hulle het op die ramshoring geblaas, en die hele volk het gesê: mag koning salomo lewe!

Tagalog

at kinuha ni sadoc na saserdote ang sisidlang sungay ng langis mula sa tolda, at pinahiran ng langis si salomon. at sila'y humihip ng pakakak; at ang buong bayan ay nagsabi, mabuhay ang haring si salomon.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die sewende engel het geblaas, en daar was groot stemme in die hemel wat sê: die koninkryke van die wêreld het die eiendom van onse here geword en van sy christus, en hy sal as koning heers tot in alle ewigheid.

Tagalog

at humihip ang ikapitong anghel; at nagkaroon ng malalakas na tinig sa langit, at nagsasabi, ang kaharian ng sanglibutan ay naging sa ating panginoon, at sa kaniyang cristo: at siya'y maghahari magpakailan kailan man.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

al julle bewoners van die wêreld en bewoners van die aarde, as 'n banier opgehef word op die berge, kyk! en as die basuin geblaas word, luister!

Tagalog

kayong lahat na nananahan sa sanglibutan, at kayong mga naninirahan sa lupa, pagka ang isang watawat ay nataas sa mga bundok, inyong tingnan; at pagka ang pakakak ay hinipan, makinig kayo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar was by geval 'n deugniet met die naam van seba, die seun van bigri, 'n benjaminiet--hy het op die ramshoring geblaas en gesê: ons het geen deel aan dawid, en ons het geen erfdeel aan die seun van isai nie: elkeen na sy tente toe, o israel!

Tagalog

at nagkataon, na may isang lalake, na ang pangala'y seba, na anak ni bichri, na benjamita: at kaniyang hinipan ang pakakak, at nagsabi, kami ay walang bahagi kay david, o anomang mana sa anak ni isai: bawa't tao ay sa kaniyang mga tolda, oh israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,897,308,430 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK