From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
want die brood van god is hy wat uit die hemel neerdaal en aan die wêreld die lewe gee.
Бо хлїб Божий той, що сходить з неба, і життє дає сьвітові.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dít is die brood wat uit die hemel neerdaal, sodat iemand daarvan kan eet en nie sterwe nie.
Се хлїб, що з неба сходить, щоб, хто їсть Його, не вмер.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
of: wie sal in die afgrond neerdaal, naamlik om christus uit die dode op te bring?
або: Хто зійде в безодню? (се єсть: Христа з мертвих угору звести.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hy doen ook groot tekens, sodat hy selfs vuur uit die hemel laat neerdaal op die aarde voor die oë van die mense.
І робить великі ознаки, так що вогонь зводить з неба на землю перед людьми.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en dadelik toe hy opklim uit die water, sien hy die hemele skeur en die gees soos 'n duif op hom neerdaal.
І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek het 'n engel uit die hemel sien neerdaal, met die sleutel van die afgrond en 'n groot ketting in sy hand.
І бачив я ангела, що сходив з неба, і мав ключ від безоднї, і ланцюг великий в руцї своїй.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ná hierdie dinge het ek 'n engel sien neerdaal uit die hemel, met groot mag, en die aarde is verlig deur sy heerlikheid.
А після сього бачив я ангела, що сходив з неба, що мав велику власть; а земля осьвітилась від слави його.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy het my in die gees weggevoer op 'n groot en hoë berg en my die groot stad getoon, die heilige jerusalem, wat uit die hemel van god neerdaal;
І понїс мене духом на гору велику, і високу, і показав менї город великий, сьвятий Єрусалим, що сходив з неба від Бога,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek, johannes, het die heilige stad, die nuwe jerusalem, sien neerdaal van god uit die hemel, toeberei soos 'n bruid wat vir haar man versier is.
А я Йоан бачив город той сьвятий, новий Єрусалим, що сходив від Бога з неба, приготований, як невіста украшена чоловікові своєму.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek het hom nie geken nie; maar hy wat my gestuur het om met water te doop, hy het aan my gesê: op wie jy die gees sien neerdaal en op hom bly, dit is hy wat met die heilige gees doop.
І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek het 'n ander sterk engel uit die hemel sien neerdaal, bekleed met 'n wolk, en 'n reënboog was oor sy hoof, en sy aangesig was soos die son, en sy voete soos pilare van vuur;
І бачив я иншого ангела сильного, сходячого з неба, з'одягненого в хмару, а дута над головою, а лице його, наче сонце, а ноги його, наче стовпи огняні;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: