From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
në po atë çast fjala lidhur me nebukadnetsarin u realizua. ai u dëbua nga njerëzia, hëngri bar si qetë dhe trupi i tij u lag nga vesa e qiellit, deri sa flokët e tij u rritën si pendët e shqiponjave dhe thonjtë e tij si kthetrat e shpendëve.
dieselfde oomblik het die woord in vervulling gegaan oor nebukadnésar--hy is uit die mensdom verstoot en het plante geëet soos die beeste, en deur die dou van die hemel is sy liggaam natgemaak, totdat sy hare lank geword het soos die vere van arende, en sy naels soos dié van voëls.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse kështu thotë zoti, zoti: "ja, unë sjell nga veriu kundër tiros nebukadnetsarin, mbretin e babilonisë, mbretin e mbretërve, me kuaj, me qerre, me kalorës dhe një shumicë të madhe njerëzish.
want so sê die here here: kyk, ek laat nebukadrésar, die koning van babel, die koning van die konings, van die noorde af teen tirus kom, met perde en strydwaens en ruiters en 'n menigte en baie mense.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting