Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
these souls can't be consoled while their problems remain.
ove duse ne mogu biti utesene dok postoje njihovi problemi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
por ka disa që refuzojnë të largohen, mostly due to unresolved problems during their lifetime.
ali postoje i oni koji namerno odbijaju da odu, uglavnom zbog neresenih problema iz zivota.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
%s: to avoid problems, the username should consist only of letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start with a dash (as defined by ieee std 1003.1-2001). for compatibility with samba machine accounts $ is also supported at the end of the username
%s: da biste izbjegli probleme, korisničko ime bi trebalo biti sačinjeno od slova, brojeva, donjih crtica, razmaka, at znakova i crtica, i ne počinjati sa crticom (definirano u ieee std 1003.1-2001).radi kompatibilnosti sa samba računarskim akauntima, $ je također podržano kao kraj korisničkog imena
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality: