Results for se si te ngel qefi translation from Albanian to Cebuano

Albanian

Translate

se si te ngel qefi

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Cebuano

Info

Albanian

atëherë farisenjtë u veçuan dhe bënin këshill se si ta zinin gabim në fjalë.

Cebuano

ug milakaw ang mga fariseo ug nanagsabut sila kon unsaon nila sa pagbitik kang jesus pinaagi sa iyang isulti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por unë e di se si ulesh, si del dhe si hyn dhe bile tërbimin tënd kundër meje.

Cebuano

apan ako nahibalo sa imong paglingkod, ug sa imong paggula, ug sa imong pag-anhi, ug sa imong pagkasuko batok kanako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe farisenjtë dolën jashtë e menjëherë bënin këshill bashkë me herodianët kundër tij, se si ta vrasin.

Cebuano

ang mga fariseo nanggula, ug batok kang jesus sila dihadiha nakigsabut sa mga herodianhon, kon unsaon nila siya sa pagpatay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu ai shkoi të merret vesh me krerët e priftërinjve e dhe me krerët e rojës për mënyrën se si do ta tradhtonte.

Cebuano

ug siya miadto ug nakigsabut sa mga sacerdote nga punoan ug sa mga kapitan kon unsaon niya sa pagtugyan kang jesus ngadto kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe natën dhe ditën, ndërsa ai fle dhe çohet, fara mbin dhe rritet, pa e ditur ai se si.

Cebuano

ug unya matulog siya sa gabii ug mobangon sa adlaw, ug ang binhi mogitib ug motubo sa paagi nga dili niya mahibaloan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke iu afruar atij, si te guri i gjallë, i flakur tej nga njerëzit, por i zgjedhur dhe i çmuar përpara perëndisë,

Cebuano

ug sama sa mga bata nga bag-o pang nahimugso, tinguhaa ninyo ang espirituhanong gatas nga walay sambog, aron nga pinaagi niini kamo managtubo ngadto sa kaluwasan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ne jemi dëshmitarë për të gjitha ato që ai bëri në vendin e judesë dhe në jeruzalem; dhe se si ata e vranë, duke e varur në një dru.

Cebuano

ug kami maoy mga saksi sa tanang gipamuhat niya sulod sa kayutaan sa mga judio ug sa jerusalem. ug siya ilang gipatay pinaagi sa pagbitay kaniya diha sa kahoy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

shumë të dashur, mos ju duket çudi për provën e zjarrit që u bë ndër ju për t'ju provuar, se si ju ndodhi diçka e jashtëzakonshme.

Cebuano

sumala sa hiyas nga nadawat sa matag-usa, gamita ninyo kini alang sa usag usa ingon nga mga maayong piniyalan sa nagkalainlaing grasya sa dios:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe do të jesh i lum, sepse ata nuk kanë se si të ta kthejnë shpërblimin; por shpërblimi do të të jepet në ringjallje të të drejtëve''.

Cebuano

ug mabulahan ikaw tungod kay sila dili man makabalus kanimo. ikaw pagabalusan ra unya sa pagpamanhaw sa mga matarung."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

ai na tregoi se si kishte parë një engjëll që u paraqit në shtëpinë e tij dhe i tha: "dërgo njerëz në jope dhe thirre simonin, të mbiquajtur pjetër.

Cebuano

ug kami iyang gisuginlan sa kaagi sa iyang pagkakita sa manolunda nga nagtindog sa iyang balay ug nag-ingon kaniya, `magsugo ka ngadto sa jope ug ipakuha mo si simon nga ginganlag pedro;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë barnaba e mori dhe e çoi tek apostujt, dhe u tregoi se si ai, gjatë udhëtimit, e kishte parë zotin që i kishte folur, dhe si kishte folur në damask lirshëm në emër të jezusit.

Cebuano

apan gikuptan siya ni bernabe ug gidala ngadto sa mga apostoles, ug kanila gisugilon ni bernabe ang kaagi didto sa dalan sa pagpakakita ni saulo sa ginoo nga misulti kaniya, ug sa iyang walay kokahadlok nga pagpamulong sa ngalan ni jesus didto sa damasco.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe në shkretëtirë, ku ke parë se si zoti, perëndia yt, të ka shpënë ashtu si një njeri çon fëmijën e tij, gjatë gjithë rrugës që keni përshkuar deri sa arritët në këtë vend".

Cebuano

ug sa kamingawan, diin nakita mo nga si jehova nga imong dios nagdala kanimo, ingon sa usa ka tawo nga nagdala sa iyang anak nga lalake sa tanan nga dalan sa inyong gilaktan, hangtud nga mingdangat kamo niining dapita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë mbreti i izraelit thirri tërë pleqtë e vendit dhe u tha: "shikoni, ju lutem, se si ky njeri kërkon shkatërrimin tonë, sepse më ka dërguar të kërkojë gratë e mia dhe bijtë e mi, argjendin dhe arin tim, dhe unë nuk i kam refuzuar asgjë".

Cebuano

unya ang hari sa israel nagpatawag sa tanang mga anciano sa yuta, ug miingon: timan-i, ako nagahangyo kaninyo, ug, ania karon, kong giunsa niining tawohana ang pagpangita sa kadautan; kay nagapasugo kanako alang sa akong mga asawa, ug sa akong mga anak, ug sa akong salapi ug sa akong bulawan; ug ako wala magdumili kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,951,731,219 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK