Results for broçkulla translation from Albanian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Danish

Info

Albanian

broçkulla

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Danish

Info

Albanian

përveç kësaj ndërtoi qytete në krahinën malore të judës dhe kala dhe kulla ndër pyje.

Danish

han opførte byer i judas bjerge og borge og tårne i skovene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mundi filistejtë deri në gaza dhe aty ku arrinte territori i tyre, nga kulla e rojes deri në qytetin e fortifikuar.

Danish

han slog filisterne lige til gaza og dets omegn, både vagttårnene og de befæstede byer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

unë jam një mur, dhe sisët e mia janë si kulla; prandaj në sytë e tij jam bërë si ajo që ka gjetur paqen.

Danish

jeg er en mur, mine bryster tårne. da blev jeg i hans Øjne som en, der finder fred.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ja, do të vijnë ditët, thotë zoti, në të cilat ky qytet do të rindërtohet për zotin nga kulla e hananeelit te porta e qoshes.

Danish

se, dage skal komme, lyder det fra herren, da byen skal opbygges for herren fra hananeltårnet til hjørneporten;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai do të vrasë me shpatë bijat e tua që janë në fshat, do të ngrejë kundër teje kulla, do të ndërtojë kundër teje një ledh dhe do të ngrejë kundër teje një çati mburojash.

Danish

dine døtre på land skal han hugge ned med sværd; han skal bygge belejringstårne, opkaste stormvold og rejse skjoldtag imod dig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

faraoni nuk do t'i japë ndihmë me ushtrinë e tij të fuqishme dhe me aq njerëz në luftë, kur do të ngrenë ledhe dhe do të ndërtojnë kulla për të shfarosur shumë jetë njerëzore.

Danish

og farao skal ikke hjælpe ham i krigen med en stor hær eller en talrig skare, når der opkastes stormvold og bygges belejringstårne til undergang for mange mennesker.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

në të djathtë të tij përgjigja e shortarisë tregon jeruzalemin për të vendosur deshtë, për të hapur gojën dhe për të urdhëruar masakrën, për të ngritur zërin me klithma lufte, për t'i vendosur deshtë kundër portave, për të ngritur ledhe dhe për të ndërtuar kulla.

Danish

i sin højre holder han loddet "jerusalem", at han skal åbne munden til skrig og løfte røsten til krigsråb, rejse stormbukke mod portene, opkaste stormvold og bygge belejringstårne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,797,434,868 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK