Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
shqipe me
albanske mig
Last Update: 2023-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forca qëndron te qafa e tij dhe para tij hedh valle tmerri.
dybet får den i kog som en gryde, en salvekedel gør den af floden;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zoti është forca ime dhe kënga ime, ai ka qenë shpëtimi im.
min styrke og lovsang er herren, han blev mig til frelse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forca dhe nderi janë rrobat e saj dhe qesh për ditët që do të vijnë.
klædt i styrke og hæder går hun morgendagen i møde med smil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forca rinore që i mbushte kockat do të dergjet në pluhur bashkë me të.
hans ben var fulde af ungdomskraft, men den lægger sig med ham i støvet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
ulykken hungrer efter ham, undergang lurer på hans fald:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forca ime a është vallë ajo e gurëve, ose mishi im është prej bronzi?
er da min kraft som stenens, er da mit legeme kobber?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mos më hidh poshtë në kohën e pleqërisë; mos më braktis kur forca ime po pakësohet.
forkast mig ikke i alderdommens tid og svigt mig ikke, nu kraften svinder;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
jeg ejer råd og visdom, jeg har forstand, jeg har styrke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
etiopia dhe egjipti ishin forca e tij dhe nuk kishin kufi; puti dhe libianët ishin aleatët e tij.
dets styrke var Ætiopere og Ægyptere uden tal; put og libyer kom det til hjælp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cila është forca ime që ende të mund të shpresoj, dhe cili është fundi im që të mund ta zgjas jetën time?
hvad er min kraft, at jeg skal holde ud, min udgang, at jeg skal være tålmodig?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forca ime është tharë si një enë balte dhe gjuha ime është ngjitur te qiellza; ti më ke vënë në pluhurin e vdekjes.
jeg er som vand, der er udgydt, alle mine knogler skilles, mit hjerte er blevet som voks, det smelter i livet på mig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do të ishte më mirë që dikush të mbështetej te forca ime për të bërë paqe me mua, po, për të bërë paqe me mua".
med mindre man tyr til mit værn, slutter fred med mig, slutter fred med mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a mendon vallë që këshilla dhe forca për të bërë luftë janë vetëm fjalë të kota? te kush ke besim kur ke ngritur krye kundër meje?
du mener vel, at et blot og bart ord er det samme som plan og styrke i krig? og til hvem sætter du egentlig din lid, siden du gør oprør imod mig?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a do t'i kesh besim atij, sepse forca e tij është e madhe, ose do t'ia lësh atij punën tënde?
det ransager bjerge, der har det sin græsgang, det leder hvert græsstrå op.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sepse vendi është plot me shkelës të kurorës, për shkak të mallkimit vendi është në zi, kullotat e shkretëtirës janë tharë. vrapi i tyre është i mbrapshtë dhe forca e tyre nuk është e drejtë.
thi landet er fuldt af horkarle, og under forhandelse, sørger landet, Ørkenens græsgange visner. man haster til det, som er ondt, og er stærk i uret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atëherë unë thashë: "dituria vlen më shumë se forca; por dituria e të varfërit përbuzet dhe fjalët e tij nuk dëgjohen".
da sagde jeg: "visdom er bedre end styrke, men den fattiges visdom agtes ringe, og hans ord høres ikke."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kështu delilah i tha sansonit: "më thuaj të lutem, ku qëndron forca jote e madhe dhe në çfarë mënyre mund të të lidhin që të të nënshtrojnë".
dalila sagde da til samson: "sig mig dog, hvad det er, der giver dig dine vældige kræfter, og hvorledes man kan binde og kue dig!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atëherë ana u lut dhe tha: "zemra ime ngazëllohet në zotin, forca ime ngrihet tek i zoti; goja ime hapet kundër armiqve të mi, sepse gëzohem nga shpëtimi yt.
da bad hanna og sagde: mit hjerte jubler over herren, mit horn er løftet ved min gud, min mund vidt opladt mod mine fjender, jeg glæder mig over din frelse.
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting