Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o zot ti ke mbrojtur çështjen e shpirtit tim, ti ke çliruar jetën time.
du førte min sag, o herre, genløste mit liv;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
herre, du var vor bolig slægt efter slægt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o zot, ti ke parë dëmin që kam pësuar, prandaj mbro çështjen time!
herre, du ser, jeg lider uret. skaf mig min ret!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe tani, o zot, ti je perëndia dhe i ke premtuar këtë të mirë shërbëtorit tënd.
derfor, herre, du er gud, du har givet din tjener denne forjættelse,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse shpresoj te ti, o zot, ti do të përgjigjesh, o zot, perëndia im.
som en mand, der ikke kan høre, i hvis mund der ikke er svar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
duke qenë se ke thënë: "o zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë shumë të lartin strehën tënde,
(thi du, herre, er min tilflugt) den højeste tog du til bolig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e shpalla drejtësinë tënde në kuvendin e madh; ja, unë nuk i mbaj buzët të mbyllura, o zot, ti e di këtë.
at gøre din vilje, min gud, er min lyst, og din lov er i mit indre."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
o zot, ti i ke parë këto gjëra, mos hesht; o zot, mos u largo nga unë.
du så det, herre, vær ikke tavs, herre, hold dig ej borte fra mig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
askush nuk është i ngjashëm me ty, o zot; ti je i madh dhe emri i yt është i madh në fuqi.
din lige findes ikke, herre; stor er du og stort dit navn i vælde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
megjithatë, o zot, ti je ati ynë; ne jemi argjila dhe ti je ai që na formon; ne të gjithë jemi vepra e duarve të tua.
vredes ej, herre, så såre, kom ej evigt brøde i hu, se dog til, vi er alle dit folk!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
drejtësia jote është si malet e perëndisë, dhe gjykimet e tua janë si një humnerë e madhe. o zot, ti ruan njerëz dhe kafshë.
herre, din miskundhed rækker til himlen, din trofasthed når til skyerne,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
më tha: "bir njeriu, a mund të rijetojnë këto kocka?". unë u përgjigja: "o zot, o zot, ti e di".
derpå sagde han til mig: "menneskesøn! kan disse ben blive levende?" jeg svarede: "herre, herre, du ved det!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
o zot, o zot, ti ke filluar t'i tregosh shërbëtorit tënd madhështinë tënde dhe dorën e fuqishme që ke; sepse cila është perëndia në qiell apo në tokë që mund të kryejë vepra dhe mrekulli si ato që bën ti?
"herre, herre! du har begyndt at vise din tjener din storhed og din stærke hånd! thi hvem er den gud i himmelen og på jorden, der kan gøre sådanne gerninger og storværker som du?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
megjithatë o zot, o zot, ti më ke thënë: "bli me para fushën dhe thirr dëshmitarët, ndërsa qyteti është dhënë në dorë të kaldeasve"".
og skønt byen er givet i kaldæernes hånd, siger du til mig, herre, herre: "køb dig marken for penge og tag vidner derpå!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dhe do të thuash: "o zot, ti ke thënë për këtë vend se do ta shkatërroje, dhe se nuk do të mbetej në të më asnjëri, qoftë njeri apo kafshë, por do të bëhej një shkreti e përjetshme".
og sige: herre, du truede selv dette sted med udryddelse, så der ikke bliver nogen, som bor der, - hverken folk eller fæ, men det skal blive en evig Ørken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atëherë asa i klithi zotit, perëndisë të tij, dhe tha: "o zot, nuk ka njeri veç teje që mund të ndihmojë në luftimet midis një të fuqishmi dhe atij që i mungon forca. na ndihmo, o zot, perëndia ynë, sepse ne mbështetemi te ti dhe dalim kundër kësaj shumice në emrin tënd. o zot, ti je perëndia ynë; mos lejo që njeriu të ta kalojë ty!".
da råbte asa til herren sin gud: "herre, hos dig er der ingen forskel på at hjælpe den, der har megen kraft, og den, der ingen har; hjælp os, herre vor gud, thi til dig støtter vi os, og i dit navn er vi draget mod denne menneskemængde, herre, du er vor gud, mod dig kan intet menneske holde stand."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.