Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aq sa i neveritet buka dhe madje edhe ushqimet më të shijshme.
livet i ham væmmes ved brød og hans sjæl ved lækker mad
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa i pa, ajo u ndez për ta dhe u dërgoi lajmëtarë në kalde.
så kom hun i brynde for dem, så snart hun fik Øje på dem, og hun sendte bud til dem i kaldæa:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o zot, zoti ynë, sa i mrekullueshëm është emri yt në të gjithë dheun!
himlens fugle og havets fisk, alt, hvad der farer ad havenes stier.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! o zot, gjallëromë sipas mirësisë sate.
se til mig, thi jeg elsker dine befalinger, herre, hold mig i live efter din miskundhed!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jozueu nuk e uli dorën që mbante shtizën, deri sa i shfarosi të gjithë banorët e ait.
og josua trak ikke sin hånd med det udrakte spyd tilbage, før han havde lagt band på alle ajs indbyggere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem lede i sjælen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
merrni me mend, pra, sa i madh ishte ky, të cilit abrahami i dha të dhjetën e plaçkës.
uden fader, uden moder, uden slægtregister, uden dages begyndelse og uden livs ende, men gjort lig med guds søn, - han forbliver præst for bestandig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
në qoftë se i caktohet një çmim për shpengim, ai duhet të japë për të shpenguar jetën e tij aq sa i kanë caktuar.
men hvis der pålægges ham sonepenge, skal han betale så stor en løsesum for sit liv, som der kræves af ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
duke qenë se ju keni shtyrë me ijë dhe me shpatull dhe u keni rënë me brirë të gjitha deleve të dobëta deri sa i shpërndatë rreth e rrotull,
fordi i med side og skulder skubbede alle de svage dyr bort og stangede dem med eders horn, til i fik dem drevet ud,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o perëndi! sa i madh është gjithë numri i tyre!
hvor kostelige er dine tanker mig, gud, hvor stor er dog deres sum!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prandaj zoti hodhi poshtë tërë fisin e izraelit, i poshtëroi dhe i braktisi në duart e cubave, deri sa i përzuri nga prania e tij.
derfor forkastede herren bele israels slægt, ydmygede dem, ga dem til pris for røvere og stødte dem til sidst bort fra sit Åsyn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(joabi, pra, me të gjithë izraelin kishte mbetur atje gjashtë muaj deri sa i shfarosi gjithë meshkujt në edom),
joab og hele israel blev der i seks måneder, til han havde udryddet alle af mandkøn i edom -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"o zot, bëmë të njohur fundin tim dhe cila është masa e ditëve të mia; vepro në mënyrë që unë të di sa i brishtë jam.
mit hjerte brændte i brystet, ild lued op, mens jeg grunded; da talte jeg med min tunge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abrahami ngriti sytë dhe tre burra rrinin më këmbë pranë tij. sa i pa, vrapoi në drejtim të tyre nga hyrja e çadrës, u përkul deri në tokë e pastaj tha:
da han så op, fik han Øje på tre mænd, der stod foran ham. så snart han fik Øje på dem, løb han dem i møde fra teltdøren, bøjede sig til jorden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
në rast se kam mëkatuar, çfarë të kam bërë ty, o rojtar i njerëzve? pse më ke bërë objekt të goditjeve të tua, aq sa i jam bërë barrë vetes sime?
har jeg syndet, hvad skader det dig, du, som er menneskets vogter? hvi gjorde du mig til skive, hvorfor blev jeg dig til byrde?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
por të dy engjëjt arritën në mbrëmje në sodomë, ndërsa loti ishte ulur te porta e sodomës; sa i pa, ai u ngrit më këmbë për t'u dalë përpara dhe u shtri me fytyrën në tokë,
de to engle kom nu til sodoma ved aftenstid. lot sad i sodomas port, og da han fik Øje på dem, stod han op og gik dem i møde, bøjede sig til jorden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe pati frikë e tha: "sa i tmerrshëm është ky vend! kjo nuk është tjetër veçse shtëpia e perëndisë, dhe kjo është porta e qiellit!".
og han blev angst og sagde: "hvor forfærdeligt er dog dette sted! visselig, her er guds hus, her er himmelens port!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.