Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por jezusi ende nuk kishte arritur në fshat, por ndodhej në vendin ku marta e kishte takuar.
men jesus var endnu ikke kommen til landsbyen, men var på det sted, hvor martha havde mødt ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pastaj, pas tre vjetësh, u ngjita në jeruzalem për të takuar pjetrin dhe ndenja me të pesëmbëdhjetë ditë.
drog heller ikke op til jerusalem, til dem, som før mig vare apostle, men jeg drog bort til arabien og vendte atter tilbage til damaskus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moisiu, prifti eleazar dhe të gjithë prijësit e asamblesë dolën për t'i takuar jashtë kampit.
men moses, præsten eleazar og alle menighedens Øverste gik dem i møde uden for lejren,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kur arriti nga jeruzalemi për të takuar mbretin, ky i tha: "pse nuk erdhe me mua, mefibosheth?".
da han nu kom fra jerusalem for at gå kongen i møde, sagde kongen til ham: "hvorfor fulgte du mig ikke, mefibosjet?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kështu moisiu doli për të takuar vjehrrin e tij, u përkul dhe e puthi; pyetën njëri tjetrin për shëndetin e tyre, pastaj hynë në çadër.
da gik moses sin svigerfader i møde, bøjede sig for ham og kyssede ham; og da de havde hilst på hinanden, gik de ind i teltet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mbreti kishte vënë si roje të portës kapitenin në krahun e të cilit mbështetej; por populli e shkeli pranë portës dhe ai vdiq, ashtu si kishte thënë njeriu i perëndisë, kur i foli mbretit që kishte zbritur për ta takuar.
kongen havde overdraget høvedsmanden, til hvis arm han støttede sig, tilsynet med porten, men folket trådte ham ned i porten, så han døde, således som den guds mand havde sagt, dengang kongen kom ned til ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai dërgoi lajmëtarë edhe në tërë manasin, i cili u thirr gjithashtu që t'i shkonte pas; dërgoi lajmëtarë edhe te fiset e asherit, të zabulonit dhe të neftalit, të cilët u nisën për të takuar të tjerët.
og da han sendte bud ud i hele manasse, fylkede de sig også om ham; og han sendte bud ud i aser, zebulon og naftali, og de drog op før at møde fjenderne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: