Results for te perqafoj dhe te puth shum translation from Albanian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Danish

Info

Albanian

te perqafoj dhe te puth shum

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Danish

Info

Albanian

edhe zoti i drejtoftë zemrat tuaja te dashuria e perëndisë dhe te qëndrueshmëria e krishtit.

Danish

og vi have den tillid til eder i herren, at i både gøre og ville gøre, hvad vi byde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por centurioni kishte më shumë besim te timonieri dhe te kapiteni i anijes sesa në ato që thoshte pali.

Danish

men høvedsmanden stolede mere på styrmanden og skipperen end på det, som paulus sagde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe shumë judenj kishin ardhur te marta dhe te maria për t'i ngushëlluar për vëllanë e tyre.

Danish

og mange af jøderne vare komne til martha og maria for at trøste dem over deres broder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

izraeli pa fuqinë e madhe që zoti kishte treguar kundër egjiptasve, dhe populli pati frikë nga zoti dhe besoi te zoti dhe te moisiu shërbëtor i tij.

Danish

da så israel den stordåd, herren havde udført mod Ægypterne; og folket frygtede herren, og de troede på herren og på hans tjener moses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

nuk do të drejtohet më te altarët, vepër e duarve të tij dhe nuk do të shikojë më atë që kanë bërë gishtërinjtë e tij as te asherimët dhe te altarët për temjan.

Danish

og de skal ikke se hen til altrene, deres hænders værk, eller skue hen til, hvad deres fingre har lavet, hverken til asjerastøtterne eller solstøtterne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata shkuan te bijtë e rubenit, te bijtë e gadit dhe te gjysma e fisit të manasit në vendin e galaadit dhe folën me ta, duke thënë:

Danish

og da de kom til rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme i gilead, talte de således til dem:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë ata morën hi furre dhe u paraqitën para faraonit; dhe moisiu e shpërndau drejt qiellit, dhe ai shkaktoi ulcera që përftuan puçrra te njerëzit dhe te kafshët.

Danish

da tog de sod fra smelteovnen og trådte frem for farao, og moses kastede det i vejret; og det blev til betændelse, der brød ud i bylder på mennesker og kvæg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

jezusi, duke ditur se ati i kishte dhënë gjithçka në duar, dhe se ai kishte dalë nga perëndia dhe te perëndia po kthehej,

Danish

da jesus vidste, at faderen havde givet ham alle ting i hænde, og at han var udgået fra gud og gik hen til gud:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai do të bëhet një pluhur i imët në të gjithë vendin e egjiptit, dhe do të shkaktojë ulcera që do të përftojnë puçrra me qelb te njerëzit dhe te kafshët në të gjithë vendin e egjiptit".

Danish

så skal det blive til en støvsky over hele Ægypten og til betændelse, der bryder ud i bylder på mennesker og kvæg i hele Ægypten!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

kur bijtë amonit e kuptuan që ishin bërë të urryer për davidin, dërguan të rekrutojnë njëzet mijë këmbësorë te sirët e beth-rehobit dhe te sirët e tsobas, një mijë njerëz të mbretit të maakahut dhe dymbëdhjetë mijë nga njerëzit e tobit.

Danish

men da ammoniterne så, at de havde lagt sig for had hos david, sendte de bud og lejede aramæerne fra bef-rehob og zoba, 20.000 mand fodfolk, kongen af ma'aka med 1.000 mand og folkene fra tob, 12.000 mand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai kishte një mur të madh dhe të lartë me dymbëdhjetë porta, dhe te portat dymbëdhjetë engjëj, dhe emra të shkruar mbi to, të cilat janë emrat e të dymbëdhjetë fiseve të bijve të izraelit.

Danish

den havde en stor og høj mur; den havde tolv porte og over portene tolv engle og påskrevne navne, hvilke ere israels børns tolv stammers;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë naomi i tha ruthit: "ja, kunata jote u kthye te populli i vet dhe te perënditë e saj; ktheu mbrapa edhe ti, ashtu si kunata jote!".

Danish

da sagde hun: "se, din svigerinde er vendt tilbage til sit folk og sin gud; vend du også tilbage og følg din svigerinde!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë profeti shemajah shkoi te roboami dhe te krerët e judës, që ishin mbledhur në jeruzalem nga frika e shishakut, dhe u tha atyre: "kështu thotë zoti: "ju më kini braktisur, prandaj edhe unë ju braktis në duart e shishakut"".

Danish

da kom profeten sjemaja til rehabeam og judas Øverster, som var tyet sammen i jerusalem for sjisjak, og sagde til dem: "så siger herren: i har forladt mig, derfor har jeg også forladt eder og givet eder i sjisjaks hånd!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,773,734,802 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK