From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
numërues i thjeshtë që tregon sa keni fituar që kur latë duhanin
simpel tæller til at vise din status mens du holder op med at ryge
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
një pjatë petri e universit në 3d që tregon evolimin e jetës artificiale
petriskålsunivers i 3d, der viser kunstigt liv i udvikling
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
ai i tregon moisiut rrugët e tij dhe bijve të izraelit veprat e tij.
han lod moses se sine veje, israels børn sine gerninger;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ashtu si në ujë fytyra pasqyron fytyrën, kështu zemra e njeriut e tregon njeriun.
som i vandspejlet ansigt møder ansigt, slår menneskehjerte menneske i møde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
edhe kur budallai ecën rrugës, arsyeja i mungon dhe u tregon të gjithëve se është budalla.
hvor dåren end færdes, svigter hans forstand, og han røber for alle, at han er en dåre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai tregon gjërat e thella dhe të fshehta, njeh atë që është në terr dhe drita qëndron me të.
han åbenbarer det dybe og lønlige; han ved, hvad mørket gemmer, og lyset bor hos ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
liktorët ua tregon këto fjalë pretorëve; dhe ata, kur dëgjuan se ishin qytetarë romakë, u frikësuan.
men bysvendene meldte disse ord til høvedsmændene; og de bleve bange, da de hørte, at de vare romere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse ti, o zot, je i mirë dhe i gatshëm të falësh, dhe tregon mirësi të madhe ndaj gjithë atyre që të kërkojnë.
thi du, o herre, er god og rund til at forlade, rig på nåde mod alle, der påkalder dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë judenjtë u përgjigjën dhe i thanë: ''Ç'shenjë na tregon se i bën këto gjëra?''.
da svarede jøderne og sagde til ham: "hvad viser du os for et tegn, efterdi du gør dette?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ti e tregon mirësinë tënde ndaj një mijë vetave dhe e shpaguan paudhësinë e etërve në gji të bijve të tyre që vijnë pas atyre, o perëndi i madh e i fuqishëm, emri i të cilit është zoti i ushtrive.
du, som øver miskundhed mod tusinder og gengælder fædres misgerning på deres sønner efter dem; du store, vældige gud, hvis navn er hærskarers herre,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe kjo fjalë "edhe një herë" tregon ndryshueshmërinë e gjërave, që tunden, si të bëra me dorë, që të mbeten ato që nuk tunden.
ser til, at i ikke bede eder fri for den, som taler. thi når de, som bade sig fri for ham, der talte sit guddomsord på jorden, ikke undslap, da skulle vi det meget mindre, når vi vende os bort fra ham, der taler fra himlene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
në të djathtë të tij përgjigja e shortarisë tregon jeruzalemin për të vendosur deshtë, për të hapur gojën dhe për të urdhëruar masakrën, për të ngritur zërin me klithma lufte, për t'i vendosur deshtë kundër portave, për të ngritur ledhe dhe për të ndërtuar kulla.
i sin højre holder han loddet "jerusalem", at han skal åbne munden til skrig og løfte røsten til krigsråb, rejse stormbukke mod portene, opkaste stormvold og bygge belejringstårne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.