From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
“qe, kjo është deveja, - tha ai, - në ditë të caktuar do të pijë ajo edhe ju,
(saleh) said: "here is a she-camel. she has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
ata të cilët përgënjeshtrojnë argumentet tona dhe ndaj tyre sillen me arrogancë, nuk u hapen dyert e qiellit dhe nuk do të hyjnë në xhennet deri sa të përshkohet deveja nëpër birë të gjilpërës.
for those who have rejected our revelations out of pride, no door to the heavens will be opened, nor will they be admitted into paradise until a camel passes through the eye of a sewing needle.
dhe po jua përsëris: Éshtë më lehtë të kalojë deveja nga vrima e gjilpërës, se sa i pasuri të hyjë në mbretërinë e perëndisë''.
and again i say unto you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of god.
ata të cilët përgënjeshtrojnë argumentet tona dhe ndaj tyre sillen me arrogancë, nuk u hapen dyert e qiellit dhe nuk do të hyjnë në xhennet deri sa të përshkohet deveja nëpër birë të gjilpërës. ja, ashtu ne i shpërbljemë mëkatarët.
indeed those who denied our signs and were conceited towards them – the gates of the heavens will not be opened for them nor will they enter paradise until the camel goes through the needle’s eye*; and this is the sort of reward we give the guilty. (* which will never happen.)