From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neser
tung
Last Update: 2019-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pushim.
- auszeit wegen verletzung!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pushim!
auszeit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
- pushim.
- los.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bëj pushim.
mach eine pause.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deri neser!
bis dann.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
folim neser
du bist schön.
Last Update: 2024-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bëj një pushim.
geh du in deine pause.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eshtë pushim!
es ist ein urlaub!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- Është pushim.
- er nimmt eine auszeit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- pushim dreke!
- mahlzeit!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pushim te mbare
einen schönen tag noch
Last Update: 2020-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bëjmë një pushim.
wir machen eine pause.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do takohemi neser?
wollen wir uns treffen?
Last Update: 2022-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pushim, të kujtohet?
auszeit, erinnerst du dich? für 5 minuten?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pushim gjatë shkrimit
tipppause
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- pushim, prit, përmbaju.
time-out, sekunde!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki me ponu neser?
a ki me ponu neser?
Last Update: 2020-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
s'do garoj neser.
ich werde morgen nicht fahren.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
po kismet neser i mar
po kismet neser im märz
Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: