Results for ngatërruan translation from Albanian to German

Albanian

Translate

ngatërruan

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

German

Info

Albanian

e mora këtë makina nga kompania që i jep me qera dhe ata ngatërruan...

German

ich holte den wagen von der mietfirma ab. die haben den wagen verwechselt und...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur i eturi u rrit, gjuetari ia shiti kopshtit tonë zoologjik, por u ngatërruan emrat në dokumente.

German

als durstig groß war, verkaufte er ihn an unseren zoo. aber die namen wurden vertauscht auf dem formular.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata që besuan dhe besimin e tyre nuk e ngatërruan me besim të kotë, atyre u takon të jenë të sigurt dhe atajanë në rrugë të drejtë.

German

denjenigen, die glauben und ihren glauben nicht mit unrechtem handeln verhüllen, gehört die sicherheit, und sie folgen der rechtleitung.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

seriozisht, unë e di se gjërat u ngatërruan disi mes nesh, por dua të them, ta marrë dreqi, ti më ule terësisht mua!

German

ehrlich, ich weiß, dass sich die dinge zwischen uns nicht optimal entwickelt haben, aber ich meine, heiliger mist, du hast mich komplett umgehauen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata edhe më parë tentuan përçarjen tuaj, t’i ngatërruan ty çështjet derisa të erdhi e vërteta dhe ngadhënjeu vendimi i all-llahut, përkundër asaj që ata e urrenin.

German

gewiß, bereits waren sie vorher um fitna bemüht und wollten deine angelegenheiten (durch intrigen) durcheinander bringen, bis diewahrheit kam und die sache allahs siegte, während sie (diesem) abgeneigt sind.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mos të brengos ty ajo, që ata shpejt shprehin mosbesimin, të cilët me gojën e tyre thonë: “besojmë” kurse zemrat e tyre nuk besojnë, dhe hebrenjt, të cilët trillimet i dëgjojnë shumë dhe të cilët i pranojnë lehtë fjalët e huaja, të atyre që s’kanë ardhur te ti; ata i ngatërruan vendet e fjalëve të tyre dhe thanë: “nëse kështu gjykohet ndërlikueshëm atëherë pranoni këtë, e nëse nuk gjykohet kështu, atëherë, ruhuni e mos e pranoni. – e, këtë dojë perëndia ta lë në humbje, ti asgjë nuk do të mund të pengosh perëndinë për këtë.

German

und unter den juden sind solche, die auf jede lüge hören; sie hören auf andere, die noch nicht zu dir gekommen sind. sie rücken die worte von ihren richtigen stellen ab und sagen: "wenn euch dies (, was wir gutheißen wollen,) vorgebracht wird, so nehmt es an, doch wenn es euch nicht vorgebracht wird, dann seid auf der hut!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,906,795,359 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK