From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cia.
cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- cia.
si'! nella c.i.a.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
cia mami
robskir
Last Update: 2020-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
po, cia.
si, cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- në cia.
- alla cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lajmëro cia.
trasmettilo alla cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je në cia?
voi siete della cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ops nsa ? cia?
le operazioni segrete dell'nsa?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mare nga cia.
proveniente dalla cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
burrin ose cia?
a tuo marito o alla cia?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jam i cia-s.
sono nella cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- je i cia-s?
- sei della cia?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ai është nga cia.
È della cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e di, si cia juaj.
sì insomma, tipo la vostra cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti je me cia-n?
stai con la cia?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ajo e financuar nga cia.
- una fornita dalla cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baza sekrete e cia-s
centro ricerche segrete cia
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ish punonjës i cia-së..
primo-agente segreto del cia
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- dr. pavël, jam nga cia.
- dottor pavel sono della cia.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- zotëri, përse cia-ja...
- signore, perche' la cia...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: