From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"mos merr grua dhe mos ki bij e bija në këtë vend".
non accipies uxorem et non erunt tibi filii et filiae in loco ist
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ki besim tek zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki besim tek zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
habe fiduciam in domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki kujdes, jobi, dëgjomë; rri në heshtje, dhe unë do të flas.
adtende iob et audi me et tace dum ego loqua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illiu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
biri im, ki frikë nga zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;
time dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commisceari
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe engjëlli i tha: ''mos ki frikë, mari, sepse ke gjetur hir para perëndisë.
et ait angelus ei ne timeas maria invenisti enim gratiam apud deu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe i thoni arkipit: ''ki kujdes shërbesën që more në zotin, që ta plotësosh''.
et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in laodicensium ecclesia legatur et eam quae laodicensium est vos legati
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë ai bërtiti duke thënë: ''o jezus, bir i davidit, ki mëshirë për mua''.
et clamavit dicens iesu fili david miserere me
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"ngreh për vete disa trungje, bëj disa shtylla treguese, ki shumë kujdes për rrugën, për udhën që ke ndjekur. kthehu, o virgjëreshë e izraelit, kthehu në këto qytete të tua.
statue tibi speculam pone tibi amaritudines dirige cor tuum in viam directam in qua ambulasti revertere virgo israhel revertere ad civitates tuas ista
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting