From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ta ha zemren
puss
Last Update: 2022-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te ha zemren
att äta upp hjärtat
Last Update: 2022-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ta ha loqken e zemren e shpirtin
die heuschrecke und das herz und die seele zu essen
Last Update: 2020-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ta ha karin
ta ah karin
Last Update: 2022-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Çka ka rëndësi për ty ta përmendësh atë?!
hur skulle du kunna säga något om detta?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
edhe ty vetë një shpatë do të ta tejshpojë shpirtin, që të zbulohen mendimet e shumë zemrave''.
ja, också genom din själ skall ett svärd gå. så skola många hjärtans tankar bliva uppenbara.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o profet, all-llahu të mjafton edhe ty edhe besimtarëve që të pasojnë.
profet! du har inte behov av någon annan än gud, och [detsamma gäller] dem som följer dig i tron.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sepse nëse perëndia nuk i kurseu degët natyrore, shiko se mos nuk të kursen edhe ty.
ty har gud icke skonat de naturliga grenarna, så skall han icke heller skona dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
edhe ty të shpallëm librin, me realitete, për të vërtetuar librat e mëparme dhe përkujdeset për ata.
[muhammad!] vi har uppenbarat koranen för dig med sanningen, som bekräftar det som består av [äldre tiders] uppenbarade skrifter och vars uppgift det är att vaka över det.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dhe përpak desh të larguan edhe ty prej asaj çka të shpallëm ne, që kundër nesh të shpifësh diçka tjetër, e pastaj ata do të konsideronin si mik
de [som sätter gudar vid guds sida] försökte fresta dig [muhammad] att lägga åt sidan det som vi har uppenbarat för dig och [locka dig att] sätta samman något annat som du kunde tillskriva oss. [om du hade gjort detta] skulle de helt säkert ha tagit emot dig som en kär vän!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dhe na, ty ta kemi dërguar kur’anin që t’u shpjegosh njerëzve dispozitat e shpalljes, dhe që të mendojnë ata.
och för dig har vi uppenbarat koranen för att du skall klargöra för människorna allt som sänts till dem [av vägledning och visdom]; kanske skall de väckas till eftertanke.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e, nëse ata duan të të tradhëtojnë ty, e ata – qysh më parë kanë tradhëtuar perëndinë, dhe prandaj, ai ty ta mundësoi fitoren ndaj tyre.
om de skulle vilja föra dig bakom ljuset, [minns då att] de förut ville bedra gud, men han gav [dig] segern över dem.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gëzohu dhe kënaqu, o bijë e edomit, që banon në vendin e utsit. edhe ty do të të vijë kupa; do të dehesh dhe do të zbulosh lakuriqësinë tënde.
ja, fröjda dig och var glad, du dotter edom, du som bor i us' land! också till dig skall kalken komma; du skall varda drucken och få ligga blottad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a nuk duhet vallë, të vihem në shërbim të birit të tij? ashtu si i kam shërbyer atit tënd, në të njëjtën mënyrë do të të shërbej edhe ty".
och dessutom, vilken bör jag tjäna? bör jag icke tjäna inför hans son? jo, såsom jag har tjänat inför din fader, så vill jag ock göra det inför dig.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e, pastaj, ne ty ta kemi bërë një rrugë të drejtë (të mrekullueshme) të fesë, andaj ndiqe atë dhe mos shko pas kënaqësive të atyre që nuk dinë!
därefter har vi visat dig [muhammad] en väg till förverkligandet [av trons] syfte; följ därför denna väg och fäst dig inte vid de okunnigas önskningar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata me këtë e humbin vetëm vetveten, e ty nuk të bëjnë kurrfarë dëmi. perëndia, ty ta ka shpallur librin (kur’anin) dhe dijeninë e plotë, dhe të mësoi ty atë që nuk e ke ditur.
och de skall inte kunna skada dig på något sätt; gud har nu uppenbarat skriften för dig, skänkt dig visdom och lärt dig vad du inte visste.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: