Results for kulluar translation from Albanian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Swedish

Info

Albanian

kulluar

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Swedish

Info

Albanian

(të shpallëm) me gjuthëtë kulluar arabe.

Swedish

[och varna] på ren och klar arabiska.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

gjithashtu mbreti bëri një fron të madh prej fildishi të veshur me ar të kulluar.

Swedish

vidare lät konungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med fint guld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.

Swedish

guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mbreti bëri gjithashtu një fron të madh prej fildishi, që e veshi me ar të kulluar.

Swedish

vidare lät konungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med rent guld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

sepse ti i dole para me bekime begatie, i vure mbi kokë një kurorë prej ari shumë të kulluar.

Swedish

vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. sela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

koka e tij është ar i kulluar, kaçurelat e flokëve të tij janë rica-rica, të zeza korb.

Swedish

hans huvud är finaste guld, hans lockar palmträdsvippor, och svarta såsom korpen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe këmbët e tij ngjanin me bronz të kulluar, si të skuqur në furrë dhe zëri i tij si zë shumë ujërash.

Swedish

hans huvud och hår var vitt såsom vit ull, såsom snö, och hans ögon voro såsom eldslågor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kurse ajo që të shpallim prej librit, ajo është e vërtetë e kulluar, që vërteton saktësinë edhe të atyre para tij.

Swedish

vad vi har uppenbarat för dig är sanningen, som bekräftar det som ännu består [av äldre tiders uppenbarelser].

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

e veshi sallën e madhe me dru qiparisi, pastaj e veshi me ar të kulluar dhe mbi të gdhendi degë palme dhe zinxhirë të vegjël.

Swedish

huvudbyggnaden beklädde han med cypressträ, detta åter beklädde han med bästa guld, och prydde det med palmer och kedjeverk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe thanë: “ky (kur’ani) nuk është tjetër vetëmn se magji e kulluar.

Swedish

och säger: "detta är uppenbarligen ingenting annat än trolldom!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

koka e kësaj figure ishte prej ari të kulluar, gjoksi i saj dhe krahët e saj ishin prej argjendi, barku i saj dhe kofshët e saj prej bronzi,

Swedish

bildstodens huvud var av bästa guld, dess bröst och armar voro av silver, dess buk och länder av koppar; dess ben voro av järn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

bijtë e çmuar të sionit që çmoheshin si ar i kulluar, vallë si u konsideruan si enë prej balte, si punë e kryer nga duart e poçarit?

Swedish

sions ädlaste söner som aktades lika med fint guld, huru räknas de icke nu såsom lerkärl, krukmakarhänders verk!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe të dymbëdhjetë portat ishin dymbëdhjetë margaritarë, secila portë ishte bërë prej një margaritari të vetëm, edhe sheshi i qytetit ishte prej ari të kulluar, si kristal i transparent.

Swedish

och de tolv portarna utgjordes av tolv pärlor; var särskild port utgjordes av en enda pärla. och stadens gata var av rent guld, likt genomskinligt glas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

komandanti i rojes mori gjithashtu kupat, mangallët, legenët, shandanet, tasat dhe kupat, arin e sendet që ishin prej ari të kulluar dhe argjendin e kulluar.

Swedish

likaledes tog översten för drabanterna bort faten, fyrfaten, offerskålarna, askkärlen, ljusstakarna, de andra skålarna och bägarna, allt vad som var av rent guld eller av rent silver.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

i dha gjithashtu ar të kulluar për altarin e temjanit, duke treguar peshën, dhe për modelin e qerres, domethënë, kerubinët prej ari që hapnin krahët dhe mbulonin arkën e besëlidhjes të zotit.

Swedish

likaså rörande rökelsealtaret av rent guld, med uppgift på vikten; så ock en mönsterbild av vagnen, de gyllene keruberna, som skulle breda ut sina vingar och övertäcka herrens förbundsark.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj ndërtoi vendin shumë të shenjtë. ky ishte njëzet kubitë i gjatë, duke barazuar kështu gjerësinë e tempullit, dhe njëzet kubitë i gjerë. e veshi me ar të kulluar me një vlerë prej gjashtëqind talentash.

Swedish

vidare tillredde han det rum som skulle vara det allraheligaste; det låg utefter husets kortsida och var tjugu alnar långt och tjugu alnar brett. och han beklädde det med bästa guld, sex hundra talenter i vikt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ju keni shembull edhe te kafshët: “ne bëjmë që nga barku i tyre të pini tambël të kulluar, që bëhet nga përtypja në stomak dhe na gjaku – të shijshëm për ata që e pinë.

Swedish

och från boskapen kan ni hämta en [annan] lärdom: i deras buk, mellan det som kroppen stöter bort och blodet [som uppehåller livet], låter vi ren mjölk [alstras] för er, en välsmakande [dryck].

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

(kujtoje o muhammed!), kur perëndia tha: “o isa, i biri i merjemës, kutjoje mirësinë time ndaj teje dhe nënës tënde: kur të forcova ty me shpirtin e shenjtë (xhebrailin), e ju flitje njerëzve duke qenë fëmijë (në djep) dhe si njeri i rritur; dhe kur ta mësova shkrimin dhe dijeninë e thellë, teuratin dhe inxhilin, dhe kur krijove një figurë shpendi prej balte me urdhërin tim e fryeve në të, e u bë zog, me urdhërin tim; dhe kur me urdhërin tim, i ngjalle të vdekurit; dhe kur i pengova sulmet e israelitëve në ty, atëheë kur ju solle atyre argumente të qarta, e ata që nuk besuan ndër, ta, thanë: “kjo është vetëm magji e kulluar!”

Swedish

då skall gud säga: "jesus, son av maria! minns mina välgärningar mot dig och din moder - hur jag stärkte dig med helig ande [och lät dig] tala till människorna både i vaggan och i mogen ålder och hur jag delgav dig uppenbarelsen och visdom och tora och evangeliet och hur du ville med min tillåtelse forma något liknande en fågel i lera och andas på den för att den med min tillåtelse skulle bli en fågel och hur du med mitt tillstånd botade de blinda och de spetälska och hur du väckte de döda till liv med mitt tillstånd och hur jag höll tillbaka israeliterna [som ville döda dig] när du kom till dem med klara bevis, och de av dem som förnekade sanningen sade: "detta är helt uppenbart ingenting annat än bländande och förhäxande vältalighet!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,779,296,092 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK