Results for abimeleku translation from Albanian to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Tagalog

Info

Albanian

abimeleku sundoi tre vjet mbi izraelin.

Tagalog

at si abimelech ay naging prinsipe sa israel na tatlong taon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj abimeleku shkoi në thebets, e rrethoi dhe e pushtoi.

Tagalog

nang magkagayo'y naparoon si abimelech sa thebes, at humantong ng laban sa thebes, at sinakop.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur izraelitët panë që abimeleku kishte vdekur, secili u kthye në shtëpinë e tij.

Tagalog

at nang makita ng israel na namatay si abimelech, ay yumaon ang bawa't lalake sa kanikaniyang dako.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

abimeleku u ndal pastaj në arumah, dhe zebuli dëboi gaalin dhe vëllezërit e tij, që nuk qëndruan dot më në sikem.

Tagalog

at si abimelech ay tumahan sa aruma: at pinalayas ni zebul si gaal at ang kaniyang mga kapatid, upang sila'y huwag tumahan sa sichem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

abimeleku dhe tërë njerëzit që ishin me të u ngritën natën dhe zunë një pritë kundër sikemit, të ndarë në katër grupe.

Tagalog

at bumangon si abimelech, at ang buong bayan na kasama niya, sa kinagabihan at sinalakay nila ang sichem, na sila'y apat na pulutong.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

abimeleku e pushtoi me sulm po atë ditë qytetin dhe vrau popullin që gjendej në të; pastaj e sheshoi qytetin dhe aty hodhi kripë.

Tagalog

at lumaban si abimelech sa bayan nang buong araw na yaon; at sinakop ang bayan, at pinatay ang bayan na nasa loob niyaon: at iginiba ang kabayanan at hinasikan ng asin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë abimeleku i tha isakut: "largohu nga ne, sepse ti je shumë më i fuqishëm se ne".

Tagalog

at sinabi ni abimelech kay isaac; humiwalay ka sa amin, sapagka't ikaw ay makapupong matibay kay sa amin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

banorët e sikemit vunë njerëz në pritë kundër tij në majën e maleve, dhe këta plaçkitën tërë ata që kalonin në rrugë afër tyre. abimeleku u informua për këtë.

Tagalog

at binakayan siya ng mga lalake sa sichem sa mga taluktok ng mga bundukin, at kanilang pinagnakawan yaong lahat na dumaan sa daang yaon na malapit sa kanila; at naibalita kay abimelech.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

abimeleku, bir i jerubaalit, shkoi në sikem te vëllezërit e nënes së tij dhe foli me ta dhe me gjithë familjen e atit të nënes së tij, duke thënë:

Tagalog

at si abimelech na anak ni jerobaal ay napasa sichem, sa mga kapatid ng kaniyang ina, at nagsalita sa kanila, at sa lahat ng angkan ng sangbahayan ng ama ng kaniyang ina, na nagsasabi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu abimeleku i dha këtë urdhër tërë popullit: "kushdo që prek këtë njeri ose të shoqen do të dënohet pa tjetër me vdekje".

Tagalog

at ibinilin ni abimelech sa buong bayan, na sinabi, ang gumalaw sa lalaking ito o sa kaniyang asawa ay tunay na papatayin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

abimeleku tha: "unë nuk e di se kush e ka bërë këtë gjë; ti vetë nuk ma ke njoftuar dhe unë vetëm sot dëgjova të flitet për këtë ngjarje".

Tagalog

at sinabi ni abimelech, aywan, kung sinong gumawa ng bagay na ito: na di mo man sinabi sa akin, at hindi ko man nabalitaan kundi ngayon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

kështu secili prej tyre preu një degë dhe shkoi pas abimeleku; i vendosën degët përballë kullës kryesore dhe e dogjën atë. kështu gjetën vdekjen gjithë njerëzit e kalasë së sikemit, pothuajse një mijë veta, gra e burra.

Tagalog

at ang buong bayan ay pumutol na gayon din ang bawa't lalake ng kanikaniyang sanga, at sumunod kay abimelech, at ipinaglalagay sa kuta, at sinilaban ang kuta sa pamamagitan niyaon; na ano pa't ang lahat ng mga lalake sa moog ng sichem ay namatay rin, na may isang libong lalake at babae.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

abimeleku tha: "Ç'është kjo që na bëre? ndokush nga populli mund të binte lehtë në shtrat me gruan tënde dhe ti do të na kishe ngarkuar me faj të rëndë".

Tagalog

at sinabi ni abimelech, ano itong ginawa mo sa amin? hindi malayong ang sinoman sa bayan ay nakasiping sa iyong asawa, at sa gayon ay pinapagkasala mo kami.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,179,744,634 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK