Results for fjalët translation from Albanian to Wolof

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Wolof

Info

Albanian

dhe ato kujtonin fjalët e tij.

Wolof

noonu ñu daldi fàttaliku kàdduy yeesu ya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por ata nuk i kuptuan fjalët që ai u tha atyre.

Wolof

waaye xamuñu li kàddoom yi doon tekki.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

me këtë gjë pajtohen fjalët e profetëve, sikundër është shkruar:

Wolof

te loolu sax dëppoo na ak li yonent yi tëral; ñu bind ne:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

qielli dhe toka do të kalojnë, por fjalët e mia nuk do të kalojnë.

Wolof

asamaan ak suuf dinañu wéy, waaye samay wax du wéy mukk.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Albanian

shmangu nga fjalët e kota dhe profane, sepse do të çojnë në pabesi,

Wolof

góor-góorlul ba teew fa kanam yàlla, nekk liggéeykat bu mu nangul te rusoo ci dara, di faramfàcce bu jub kàddug dëgg gi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ja, unë vij shpejt; lum ai që i ruan fjalët e profecisë së këtij libri''.

Wolof

«maa ngi ñëw léegi. yaw miy sàmm waxi yàlla, yi ci téere bii, barkeel nga.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

''shkoni, paraqituni në tempull dhe i shpallni popullit të gjitha fjalët e kësaj jete''.

Wolof

«demleen taxaw ca kër yàlla ga, te xamal nit ñi lépp lu jëm ci dund gu wóor gii.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

në qoftë se dikush mëson një doktrinë tjetër dhe nuk ndjek fjalët e shëndosha të zotit tonë jezu krisht dhe doktrinën sipas perëndishmërisë,

Wolof

ku am sang boo bokkal ngëm, bu looloo tax nga yab ko, waaye nga sax ci itteem, ndax kiy jariñu ci sa ñaq, aji gëm la, ku mat a bëgg. jàngaleel loolu nag, di ko dénkaane.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

lum ai që lexon dhe lum ata që dëgjojnë fjalët e kësaj profecie dhe që ruajnë ato që janë shkruar në të, sepse koha është afër.

Wolof

kooku mi ngi seede fii li mu gis lépp, maanaam kàddug yàlla ak seede, si ñu seedeel yeesu kirist.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por kur e pa atë, ajo mbeti e shqetësuar nga fjalët e tij, dhe pyeste vetveten çfarë kuptimi mund të kishte një përshëndetje e tillë.

Wolof

waxi malaaka ma daldi jaaxal maryaama, muy xalaat lu nuyoo boobu man a tekki.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe në se dikush nuk ju pret dhe nuk i dëgjon fjalët tuaja, duke dalë nga ajo shtëpi ose nga ai qytet, shkundni pluhurin nga këmbët tuaja.

Wolof

koo xam ne gàntu na leen, mbaa mu tanqamlu seeni wax, génnleen ca kër ga mbaa ca dëkk ba, yëlëb seen pëndu tànk.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kush më hedh poshtë dhe nuk i pranon fjalët e mia, ka kush e gjykon; fjala që kam shpallur do të jetë ajo që do ta gjykojë në ditën e fundit.

Wolof

ku ma beddeeku te nanguwul samay wax, dina fekk fii li koy daan: sama njàngalee koy daan keroog bés bu mujj ba.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe nëse ndokush i dëgjon fjalët e mia dhe nuk beson, unë nuk e gjykoj; sepse unë nuk kam ardhur ta gjykoj botën, por ta shpëtoj botën.

Wolof

ku dégg samay wax te toppu leen, du man maa koy daan, ndaxte wàccuma ngir daan àddina, waaye damaa ñëw ngir musal ko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ky është ai që në kuvend, në shkretëtirë, ishte me engjëllin që i fliste mbi malin sinai dhe me etërit tanë; dhe mori fjalët e jetës për të na e përçuar neve.

Wolof

te moo nekkoon ak mbooloo ma ca màndiŋ ma, ànd ak sunuy maam, wéttalikoo malaaka, mi waxoon ak moom ci tundu sinayi. te mu jote ci yàlla kàddu yiy dund, ngir jottali nu ko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

a nuk beson se unë jam në atin dhe se ati është në mua? fjalët që po ju them, nuk i them nga vetja. ati që qëndron në mua, është ai që i bën veprat.

Wolof

xamuloo ne maa ngi nekk ci baay bi te baay baa ngi ci man? kàddu yi ma leen di wax jógewuñu ci man, waaye baay bi nekk ci man mooy matal ay jëfam.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

sepse perëndia u dha në zemër atyre të kryejnë mendjen e tij, të bëhen në një mendje, edhe t'i japin bishës mbretërinë e tyre, gjersa të plotësohen fjalët e perëndisë.

Wolof

ndaxte yàlla def na ci seen xol, ñu matal la mu naroon. noonu dinañu ànd, jébbal seen nguur rab wi, ba kera li yàlla wax di mat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe të gjithë jepnin dëshmi dhe mrekulloheshin për fjalët e hirit që dilnin nga goja e tij, dhe thoshnin: ''po ky, a nuk është biri i jozefit?''.

Wolof

Ñépp di seede lu rafet ci yeesu, di waaru ci wax ju neex, ji mu doon yégle, ñu naan: «ndax kii du doomu yuusufa?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai më tha: ''ruaju se e bën! sepse unë jam bashkëshërbëtori yt dhe i vëllezërve të tu, profetë, dhe të atyre që i ruajnë fjalët e këtij libri. adhuro perëndinë!''.

Wolof

waaye mu ne ma: «moytu koo def. sa nawle laa ci liggéey bi, yaw ak say bokki yonent ak ñiy sàmm waxi téere bii. jaamul yàlla.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,729,669 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK