Results for këtij translation from Albanian to Wolof

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Wolof

Info

Albanian

prandaj ia hiqni këtij talentin dhe ia jepni atij që ka dhjetë talenta.

Wolof

noonu njaatige bi ne: “nanguleen xaalis bi ci moom, jox ko boroom fukki milyoŋ yi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai i tha edhe këtij: "edhe ti ji sundimtar mbi pesë qytete".

Wolof

buur ba ne ko: “yaw, falul ci juróomi dëkk.”

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

ja, unë vij shpejt; lum ai që i ruan fjalët e profecisë së këtij libri''.

Wolof

«maa ngi ñëw léegi. yaw miy sàmm waxi yàlla, yi ci téere bii, barkeel nga.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

a nuk gjet asnjë që të kthehet për të dhënë lavdi perëndisë, përveç këtij të huaji?''.

Wolof

amul kenn ci ñoom ku ñëw gërëm yàlla ku dul doxandéem bii!»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe motrat e tij nuk janë të gjitha ndër ne? atëherë nga i erdhën këtij të gjitha këto?''.

Wolof

te ay rakkam yu jigéen, ndax nekkuñu fi ak nun? lii lépp nag, fu mu ko jële?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe djalli i tha: ''nëse je biri i perëndisë, i thuaj këtij guri të bëhet bukë''.

Wolof

noonu seytaane ne ko: «boo dee doomu yàlla, santal doj wii mu nekk mburu.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

qëllimi i këtij urdhërimi është dashuria, prej një zemre të pastër, prej një ndërgjegjeje të pastër dhe prej një besimi jo të shtirur.

Wolof

te it nga dénk leen, ñu bañ a topp léebi diiney neen ak limi maam yu dul jeex mukk. loolu werante rekk lay jur, waaye du jëme kanam mbir mi yàlla tëral, wéer ko ci ngëm.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe duke qenë se unë mbeta ndërdyshas përpara një konflikt i të këtij lloji, e pyeta nëse ai donte të shkonte në jeruzalem dhe të gjykohej atje lidhur me këto gjëra.

Wolof

gannaaw lijjanti mbir moomu jafe woon na ma lool nag, ma laaj ko, ndax bëgg na dem yerusalem, layooji fa ci mbir yooyu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

me qëllim që këtij brezi t'i kërkohet llogari për gjakun e të gjithë profetëve, i cili u derdh që nga krijimi i botës:

Wolof

kon nag yàlla dina mbugal niti jamono jii ndax dereti yonent yi ñu tuur, ba àddina sosoo ak léegi,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe, duke parë tymin e zjarrit të saj, do të klithin: ''cili qytet i përngjante këtij qyteti të madh?''.

Wolof

te bu ñu séenee saxar sa cay jollee, naan: «ndax dëkk bu niroo woon ak dëkk bu mag bii mas na am?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

të cilëve perëndia deshi t'ua bëjë të njohur cilat ishin pasuritë e lavdisë së këtij misteri ndër johebrenjtë, që është krishti në ju, shpresë lavdie,

Wolof

maanaam ma yégle kumpa, gi nëbbu woon ay jamonoy jamono, waaye léegi yàlla xamal na ko ay gaayam

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë maria mori një liber vaj erëkëndshëm prej nardi të pastër shumë të kushtueshëm, vajosi me të këmbët e jezusit dhe i fshiu këmbët e tij me flokët e saj; dhe shtëpia u mbush me erën e këtij vaji.

Wolof

noonu maryaama daldi jël liibaru latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. mu sotti ko ci tànki yeesu, ba noppi fomp ko ak kawaram. xetu latkoloñ gi gilli ci kër gi yépp.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

nga gjaku i abelit deri te gjaku i zakarias, që u vra ndërmjet altarit dhe tempullit; po, unë po ju them, se këtij brezi do t'i kërkohet llogari.

Wolof

la dale ca abel ba ci sakariya, moom mi ñu rey ci diggante saraxalukaay bi ak bérab bu sell bi. waaw, maa ngi leen koy wax, yàlla dina mbugal niti jamono jii ndax loolu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe, kur më njoftuan për kurthin që judenjtë i ngritën këtij njeriu, ta nisa menjëherë, duke u dhënë urdhër paditësve të parashtrojnë para teje ankimet që kanë kundër tij. qofsh me shëndet!''.

Wolof

te bi ma déggee ne, ñu ngi koy fexeel, yebal naa ko ci yaw ci saa si. sant naa nag ñi ko kalaame, ñu xamal la seen lay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë i tha vreshtarit: "ja, u bënë tre vjet tashmë që unë vij e kërkoi frytin e këtij fiku dhe s'po gjej; preje; pse të zërë kot tokën?".

Wolof

noonu mu ne surga ba: “Ñetti at a ngii may ñëw di raas-si garab gii te duma ci fekk dara. gor ko. lu tax muy xatal tool bi?”

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,952,658,950 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK