Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
. ليس لدي الحق في الاستطراد بالحديث معكِ
i have no right to speak to you so.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
"عذرا عن هذا الاستطراد ولكن آمل أن تعطيك فكرة
"sorry about this digression but i hope it will give you some idea
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
وقبل الاستطراد، أود أن أستشير الأعضاء بشأن مسألة تنظيمية.
before proceeding further, i would like to consult members regarding an organizational matter.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
وليس هناك أي سبب يدعو إلى الاستطراد بشأن كيفية متابعة نزع السلاح.
there is no reason to linger on how to pursue nuclear disarmament.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
وعلى سبيل الاستطراد، أُشفعت الفتوى بعدد من الآراء المعارضة في المحكمة.
and, by the way, it created a number of dissenting opinions in the court.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
إذا قرأته قد تتعلم شيئاً أو شيئين منه لأنه في الواقع جداً معقول أكثر من الاستطراد الذي تزعمه
if you read it, you might learn a thing or two because it actually makes a hell of a lot more sense than the gobbledygook you're passing off on the average, everyday barnes noble bottom-feeder.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
وبدون الاستطراد في الكلام أكثر مما فعلت، أتمنى لكم جميعاً كل الخير، وأتطـلع مخلصاً إلى رؤيتكم من جديد.
without going any farther, i wish you all the best, and i sincerely look forward to seeing you again.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
وعلى سبيل الاستطراد، يتعين بداهة التعامل مع كل العائدين بطريقة تكفل السلامة والمعاملة الإنسانية والاحترام التام لحقوق الإنسان الأساسية.
having said that, all returns obviously have to be undertaken in a manner that is safe, humane and imbued with full respect for fundamental human rights.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
مهما قلنا عن علاقة السبب والنتيجة بين عبء الديون وبطء معدل التنمية، والفقر، على سبيل الاستطراد، فلن نُبالغ.
the link of cause and effect between the debt burden and slow rate of development and, by extension, poverty, cannot be overemphasized.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
ومع هذا وقبل الاستطراد في هذه القضية، لا بد أن نسأل: هل توفر المقترحات الحالية حلولا منصفة وعملية لمسألة التكوين الجديد؟
nevertheless, before we move ahead on this issue, we need to ask the following question: do current proposals offer equitable and practical solutions on the new composition?
وعلى سبيل الاستطراد ارتفع التدفق الصافي لرأس المال من البلدان المدينة إلى البلدان الدائنة ارتفاعا أُسّيا، فساهم في تمويل السياسة الاستهلاكية والضمان الاجتماعي والرخاء في البلدان الدائنة.
conversely, the net flow of capital from the debtor to the creditor countries has risen exponentially, serving to finance the latter's consumerism, social security and prosperity.
وعلى سبيل الاستطراد نعجب، مثل آخرين، من التنافس الذي ظهر مؤخرا بين الهيئات الدولية، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، فيما يتعلق بتوظيف الخبراء.
in passing, we like others, wonder about the competition among international bodies that has recently arisen, including within the united nations, with regard to the recruitment of experts.
-أجل . كان عليكم أن تنبّهوني إلى عدم الاستطراد في حوادث آل (كينيدي) لإنّ محور كلامي كان عن (أوناسيس) وعن رصده لمكافأة...
you should have stopped him from going off on all that kennedy stuff, because my point was onassis and how he put up a reward to anyone who could prove that someone had sabotaged his son's plane.
وفيما يتعلق بالمادة 12، أوضح المقرر الخاص أنه حاول الإشارة إلى القضية دون الشروع في استطراد حول الحياد وفقاًَ للقانون الدولي المعاصر، وهو موضوع معقَّد.
as regards article 12, the special rapporteur explained that he had attempted to make a reference to the issue without embarking on an excursus on neutrality under contemporary international law, which was a complex subject.