Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
كما تقضي المحكمة بالتعويض عن الضرر.
the courts also award compensation in the case of fraudulent imitations.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
إذا كانت خطة ريا المحكمة تقضي بان
so the plan of rhea is put into place.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ويفرض النظام الأساسي التزامات تفصيلية على الدول الأطراف تقضي بتعاونها مع المحكمة.
the statute imposes detailed obligations on states parties to cooperate with the court.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
2- تقضي المحكمة إما برد الطعن أو قبوله موضوعاً وفي هذه الحالة تعلن اسم النائب الفائز.
(ii) the court shall either dismiss the appeal or accept such in substance, in which case the court shall declare the name of the winning deputy.
وحيث إنه ولما تقدم تقضي المحكمة بنقض الحكم المطعون فيه نقضاً كلياً، على أن يكون مع النقض الإحالة.
witness to the aforementioned, the court judged to the full cassation of the appealed judgment, provided that the cassation will accompanied with the referral.
أ - تقضي المحكمة المختصة بمصادرة الأموال الناجمة عن الجرائم المشار إليها بالمادة السابقة أو المحصلة بنتيجتها.
(a) the competent court may proceed to seize any property derived from the crimes mentioned in the preceding article, or resulting from them.
'2` وفي الحالة التي تقضي المحكمة باختصاصها وبقبول الطلبات، أن طلبات الطرف المدعي لا تقوم على أساس.
(ii) in the event that the court finds that it has jurisdiction and that the claims are admissible, that the applicant's claims are unfounded.
وتقضي المحكمة الدستورية العليا بعدم دستورية أي قانون أو أحكام قانونية تنتهك حقوق الإنسان بأي شكل كان.
any law that violates in any way human rights will, and in many instances such laws or provisions thereof, upon a finding of inconsistency, were, declared by the supreme court unconstitutional.
وعند إعلان الانفصال الشخصي للزوجين، قد تقضي المحكمة بأن تدفع النفقة دفعة واحدة بدلا من دفعها على أقساط دورية كل أسبوع أو كل شهر على سبيل المثال.
upon pronouncing the personal separation of the spouses, the court may order that maintenance be paid as a lump sum instead of periodical payments, for example, once a week or monthly.
وتقضي المحكمة أيضاً بشطب العلامة التجارية بناء على طلب كل ذي شأن أو إذا توقف استعمالها مدة خمس سنوات متتالية دون عدد مقبول.
the courts also have competence for annulling a commercial trademark, upon application from any interested party or if the trademark has not been used for a period of five consecutive years for no good reason.
و في جميع الأحوال تقضى المحكمة بمصادرة المنتجات محل الجريمة أو المبالغ أو الأشياء المتحصلة منها، وكذلك الأدوات التي استخدمت في ارتكابها.
in all cases, the court shall decide to confiscate the products subject of the crime or the amounts of money or articles obtained therefrom, as well as the implements that have been used in the commission of such crime.
(5) اعتبار أن الحل المنصف فيما يتعلق بأي من الجزر المنخفضة التي يمكن أن تقضي المحكمة بأنها كولومبية، هو تعيين حدود بحرية حولها من 3 أميال بحرية.
(5) the equitable solution for any cay, that might be found to be colombian, is to delimit a maritime boundary by drawing a 3-nautical-mile enclave around them.
340- وتقضي المحكمة المختصة، لأسباب عائلية، بتحديد مبلغ النفقة وفقاً لقدرة المسؤول على الدفع واحتياجات المتلقي.
340. the competent court will, for family reasons, set a maintenance figure according to the liable person's ability to pay and the needs of the recipient.
على أنه يجوز لدائرة التحقيق، بناء على طلب من المدعي العام للمحكمة، أن تصدر أمرا بوضعهم تحت المراقبة القضائية لمنعهم بخاصة من مغادرة أراضي الدولة المقدم إليها طلب النقل إلى أن تقضي المحكمة نهائيا في أمر عرض القضية عليها.
at the request of the prosecutor of the court, the preliminary investigations chamber may nevertheless issue against such persons a warrant for judicial supervision, in order, inter alia, to prevent them leaving the territory of the requested state before the court has finally ruled on submission.
"وأن تقضي المحكمة وتعلن بأن كندا ملزمة باﻻمتناع عن تكرار اﻷعمال المشكو منها، وبأن تقدم لمملكة اسبانيا الجبر المستحق لها، في شكل تعويض يتعين أن يغطي مقداره جميع اﻷضرار واﻹصابات التي حدثت؛
"(b) that the court adjudge and declare that canada is bound to refrain from any repetition of the complained-of acts, and to offer to the kingdom of spain the reparation that is due, in the form of an indemnity the amount of which must cover all the damages and injuries occasioned; and
545 - وبالمثل، ينص القانون على أنه في حالة فسخ الزواج يحق للزوج الذي لا يملك وسائل كافية للعيش أن يطلب أن تقضي المحكمة -في حكمها بفسخ الزواج- بالإعالة التي يجب على الطرف الآخر دفعها.
545. it is likewise prescribed by the law that in case of the dissolution of a marriage the spouse not having sufficient subsistence means is entitled to request that the court, in its decision on the dissolution of the marriage, adjudicate the support that the other partner is obliged to pay.