From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
أربعةhour in the messages below
négyhour in the messages below
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
إحدى عشرhour in the messages below
tizenegyhour in the messages below
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
فوقoutput is placed below another one
feletteoutput is placed below another one
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
% 1,% 2hour in the messages below
% 2,% 1hour in the messages below
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2000. 0sky object passing below the horizon
00. 00
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
الوقت: inserted as% 1 in the message below.
inserted as% 1 in the message below.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
خطأ% 1 in the '% 1 and% 2 ago' message below
hiba% 1 in the '% 1 and% 2 ago' message below
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
اليوم النجمي المحليthe angle of an object above (or below) the horizon
helyi szidereális időthe angle of an object above (or below) the horizon
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
قائمة الإجراءات:% 1@ label action tooltip in toolbar editor, below the action list
műveletlista:% 1@ label action tooltip in toolbar editor, below the action list
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
استخدم أداة التحكم هذه لاختيار عدد الأسطر التي سيتم إظهارها تحت الأيقونات. inserted as% 2 in the message below.
itt lehet beállítani, hány szövegsor jelenjen meg az ikonok alatt. inserted as% 2 in the message below.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح. التعابير النمطية استباقية البحث يجب أن تكون في التعبير الفرعي الأخير. translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a postcard; -), also feel free to add a section saying translators. kind regards, and thanks for your work - jesper.
a megadott reguláris kifejezés érvénytelen. az előre keresési ('look ahead') kifejezésnek a legutolsó részkifejezésnek kell lennie. translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a postcard; -), also feel free to add a section saying translators. kind regards, and thanks for your work - jesper.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: