From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
فستؤدي الآثار المتخلفة عن انخفاض النمو بوجه عام وارتفاع البطالة إلى كبت الإنفاق الاستهلاكي في أنحاء العالم المختلفة.
Запаздывающее влияние снижения общих темпов роста и повышения уровня безработицы будет тормозить рост потребительских расходов во всем мире.
وترى المنظمة أن وجود قانون يستهدف حماية الأديان من تشويه صورتها يمكن أن يزيد حدة التوترات الدينية وأن يساء استخدامه في كبت النقد المشروع.
Как сообщила эта НПО, существование законодательства, направленного на защиту религий от диффамации, может привести к обострению напряженности в отношениях между религиозными группами и может допускать злоупотребления в целях смягчения законной критики.
33- وبما أن الإجراء قد يجعل الجماع مؤلما للغاية فإن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يؤدي الهدف الاجتماعي المتمثل في كبت الرغبة الجنسية لدى النساء.
33. Поскольку в результате этой процедуры половой акт может стать очень болезненным, КЖПО преследуют такую социальную цель, как подавление у женщины желания вступать в половую связь.
(د) الامتناع عن استخدام المنظمات غير الحكومية التي تديرها الحكومات في كبت الأصوات المستقلة في المحافل المتعددة الأطراف؛
d) воздерживаться от использования созданных государством НПО для заглушения независимых мнений на многосторонних форумах;
٢ - تعلن معارضتها الحازمة ﻷعمال التدخل العسكري اﻷجنبي والعدوان واﻻحتﻻل اﻷجنبيين، ﻷن هذه اﻷعمال تؤدي إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق اﻹنسان في بعض أنحاء العالم؛
2. заявляет о своей решительной оппозиции актам иностранного военного вмешательства, агрессии и оккупации, поскольку они привели к попранию права народов на самоопределение и других прав человека в некоторых частях мира;