Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
المقرِّر: هو بين (الصين)
Докладчик: Ху Бинь (Китай)
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
والزواج في جزر البهاما هو بين رجل وامرأة.
Брак на Багамских Островах считается союзом между мужчиной и женщиной.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
إن الفقر في أي مكان هو الفقر في كل مكان.
Нищета в любом месте -- это повсеместная нищета.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
وأفضل مكان للبدء بذلك هو هنا في الأمم المتحدة.
И начать следует именно здесь, с Организации Объединенных Наций.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
والخطر الأكبر هو اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
Наибольшую опасность представляет увеличение разрыва между богатыми и бедными.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ولعل التمييز الرئيسي هو بين المصلحة العامة ومصالح الأطراف.
Основное различие, вероятно, заклю-чается в общественных интересах и интересах сто-рон.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ومستوى النشاط الاقتصادي للنساء على العموم أقل مما هو بين الرجال.
Уровень экономической активности женщин в целом ниже, чем мужчин.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
)أ( الظلم في أي مكان هو تهديد للعدل في كل مكان؛
a) несправедливость, совершаемая где-либо, является угрозой для справедливости повсюду;
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ولقد حذرت إسرائيل مرارا من أن الإرهاب الذي يقع في أي مكان هو تهديد للمدنيين في كل مكان.
Как неоднократно предупреждал Израиль, терроризм всегда и везде представляет угрозу для мирных граждан.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
وقد سبق لمارتن لوثر كينغ أن قال: إن الظلم في أي مكان هو تهديد للعدالة في كل مكان.
По словам Мартина Лютера Кинга, несправедливость в каком-то одном месте представляет собой угрозу справедливости повсюду.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
وسألت ما الذي يتم عمله لسد الهوة بين الفئتين.
Она интересуется, какие меры принимаются, для того чтобы устранить этот разрыв.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2 - اتساع الهوة بين الأسعار العالمية والاستهلاكية
2. Увеличение разрыва между международными и потребительскими ценами
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
تقليص الهوة بين المعروض من الخدمات وطلب السكان عليها.
сократить разрыв между предложением услуг и спросом на них со стороны населения.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال.
Самым важным необходимым условием является наличие политической воли и готовности членов Совета предпринимать эффективные действия.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
وﻻ تزال الهوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على اتساعها غير المقبول.
Разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает оставаться неприемлемо большим.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
إن إلقاء مسؤولية تمويل التعليم على عاتق الأسر والمجتمعات المحلية يوسِّع الهوة بين الموسرين والمعدمين.
Перекладывание ответственности за финансирование образования на семьи и общины расширяет разрыв между обеспеченными и неимущими.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
وبنفس القدر ينبغي أن يرفض المجتمع الدولي محاوﻻت إقحام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في تقرير موضوعات مكانها هو طاولة المفاوضات.
Точно также международному сообществу следует отвергать попытки передать на решение Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций вопросы, которые должны быть урегулированы за столом переговоров.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- توفر إرادة سياسية واضحة على أعلى المستويات لتمكين المرأة وردم الهوة بين الجنسين في مختلف المستويات.
▪ Наличие на самом высоком уровне четкой политической воли для расширения прав и возможностей женщин и ликвидации гендерного неравенства на всех уровнях.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
لقد اتسعت الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، ونتج عن ذلك ضعف المؤسسات، ومنها اﻷسرة.
Разрыв между богатыми и бедными увеличился, и в результате этого различные институты, включая семью, ослабли.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
13- كما نجح الفريق العامل، بمرور السنين، في جسر الهوة بين ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
13. С годами Рабочей группе удалось также устранить разрыв в отношениях между представителями правительств и гражданским обществом.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.