Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
لانه على البحار اسسها وعلى الانهار ثبتها
jer je on na morima osnova, i posred reka utvrdi je.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم.
koji utiava huku morsku, huku vala njihovih i bunu po narodima!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها.
neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve to se u njima mièe!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ينزلونك الى الحفرة فتموت موت القتلى في قلب البحار.
svaliæe te u jamu i umreæe usred mora smræu pobijenih.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
حين انكسارك من البحار في اعماق المياه سقط متجرك وكل جمعك.
kad te razbi more na dubokoj vodi, trgovina tvoja i sav narod tvoj u tebi pade.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
لذلك لا نخشى ولو تزحزحت الارض ولو انقلبت الجبال الى قلب البحار
zato se neæemo bojati, da bi se zemlja pomestila, i gore se prevalile u srce morima.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج.
ta god hoæe, sve gospod èini, na nebesima i na zemlji, u morima i u svim bezdanima.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ملاحوك قد اتوا بك الى مياه كثيرة. كسرتك الريح الشرقية في قلب البحار.
veslari tvoji odvezoe te na puèinu; vetar istoèni razbi te usred mora.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
لانك طرحتني في العمق في قلب البحار. فاحاط بي نهر. جازت فوقي جميع تيّاراتك ولججك.
i reèe: zavapih u nevolji svojoj ka gospodu, i uslii me; iz utrobe grobne povikah, i ti èu glas moj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
عند خروج بضائعك من البحار اشبعت شعوبا كثيرة. بكثرة ثروتك وتجارتك اغنيت ملوك الارض.
kad izlaahu trgovi tvoji iz mora, sitio si mnoge narode, mnotvom svog bogatstva i trgovine svoje obogaæivao si careve zemaljske.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
الى الجبل يدعوان القبائل. هناك يذبحان ذبائح البر لانهما يرتضعان من فيض البحار وذخائر مطمورة في الرمل
narode æe sazvati na goru, onde æe prineti rtve pravedne; jer æe obilje morsko sisati i skriveno blago u pesku.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
وهذا تأكلونه من جميع ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف في المياه في البحار وفي الانهار فاياه تاكلون.
a izmedju svega to je u vodi ovo jedite: ta god ima pera i ljusku u vodi, po moru i po rekama, jedite.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
كثرت لي اراملهم اكثر من رمل البحار. جلبت عليهم على ام الشبان ناهبا في الظهيرة. اوقعت عليها بغتة رعدة ورعبات.
vie æe mi biti udovica njegovih nego peska morskog, doveæu im na majke momaèke zatiraèe u podne, i pustiæu iznenada na njih smetnju i strahotu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ثروتك واسواقك وبضاعتك وملاحوك وربابينك وقلافوك والمتاجرون بمتجرك وجميع رجال حربك الذين فيك وكل جمعك الذي في وسطك يسقطون في قلب البحار في يوم سقوطك.
blago tvoje i sajmovi tvoji, trgovina tvoja, ladjari tvoji i krmari tvoji i koji opravljahu kvarne ladje tvoje, i trgovci tvoji i svi vojnici tvoji i sav narod to bee u tebi paæe u srce moru kad ti propadne.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
يا ابن آدم ارفع مرثاة على فرعون ملك مصر وقل له. اشبهت شبل الامم وانت نظير تمساح في البحار. اندفقت بانهارك وكدرت الماء برجليك وعكّرت انهارهم.
sine èoveèji, narièi za faraonom carem misirskim, i reci mu: ti si kao laviæ medju narodima i kao zmaj u moru, i prolazi reke svoje i muti vodu nogama svojim i gazi po rekama njenim.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
يا ابن آدم قل لرئيس صور. هكذا قال السيد الرب من اجل انه قد ارتفع قلبك وقلت انا اله. في مجلس الآلهة اجلس في قلب البحار. وانت انسان لا اله وان جعلت قلبك كقلب الآلهة.
sine èoveèji, reci knezu tirskom: ovako veli gospod gospod: to se ponese srce tvoje, te veli: ja sam bog, sedim na prestolu bojem usred mora; a èovek si a ne bog, i izjednaèuje srce svoje sa srcem bojim;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
انت هو الرب وحدك. انت صنعت السموات وسماء السموات وكل جندها والارض وكل ما عليها والبحار وكل ما فيها وانت تحييها كلها وجند السماء لك يسجد.
ti si sam gospod; ti si stvorio nebo, nebesa nad nebesima i svu vojsku njihovu, zemlju i sve to je na njoj, mora i sve to je u njima, i ti oivljava sve to, i vojska nebeska tebi se klanja.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: