Results for البحار translation from Arabic to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

Serbian

Info

Arabic

البحار

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

Serbian

Info

Arabic

‎لانه على البحار اسسها وعلى الانهار ثبتها

Serbian

jer je on na morima osnova, i posred reka utvrdi je.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم‎.

Serbian

koji utišavaš huku morsku, huku vala njihovih i bunu po narodima!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.

Serbian

neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ينزلونك الى الحفرة فتموت موت القتلى في قلب البحار.

Serbian

svaliæe te u jamu i umreæeš usred mora smræu pobijenih.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

حين انكسارك من البحار في اعماق المياه سقط متجرك وكل جمعك.

Serbian

kad te razbi more na dubokoj vodi, trgovina tvoja i sav narod tvoj u tebi pade.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

‎لذلك لا نخشى ولو تزحزحت الارض ولو انقلبت الجبال الى قلب البحار

Serbian

zato se neæemo bojati, da bi se zemlja pomestila, i gore se prevalile u srce morima.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

‎كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج‎.

Serbian

Šta god hoæe, sve gospod èini, na nebesima i na zemlji, u morima i u svim bezdanima.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ملاحوك قد اتوا بك الى مياه كثيرة. كسرتك الريح الشرقية في قلب البحار.

Serbian

veslari tvoji odvezoše te na puèinu; vetar istoèni razbi te usred mora.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

لانك طرحتني في العمق في قلب البحار. فاحاط بي نهر. جازت فوقي جميع تيّاراتك ولججك.

Serbian

i reèe: zavapih u nevolji svojoj ka gospodu, i usliši me; iz utrobe grobne povikah, i ti èu glas moj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

عند خروج بضائعك من البحار اشبعت شعوبا كثيرة. بكثرة ثروتك وتجارتك اغنيت ملوك الارض.

Serbian

kad izlažahu trgovi tvoji iz mora, sitio si mnoge narode, mnoštvom svog bogatstva i trgovine svoje obogaæivao si careve zemaljske.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

الى الجبل يدعوان القبائل. هناك يذبحان ذبائح البر لانهما يرتضعان من فيض البحار وذخائر مطمورة في الرمل

Serbian

narode æe sazvati na goru, onde æe prineti žrtve pravedne; jer æe obilje morsko sisati i skriveno blago u pesku.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وهذا تأكلونه من جميع ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف في المياه في البحار وفي الانهار فاياه تاكلون.

Serbian

a izmedju svega što je u vodi ovo jedite: Šta god ima pera i ljusku u vodi, po moru i po rekama, jedite.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

كثرت لي اراملهم اكثر من رمل البحار. جلبت عليهم على ام الشبان ناهبا في الظهيرة. اوقعت عليها بغتة رعدة ورعبات.

Serbian

više æe mi biti udovica njegovih nego peska morskog, dovešæu im na majke momaèke zatiraèe u podne, i pustiæu iznenada na njih smetnju i strahotu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ثروتك واسواقك وبضاعتك وملاحوك وربابينك وقلافوك والمتاجرون بمتجرك وجميع رجال حربك الذين فيك وكل جمعك الذي في وسطك يسقطون في قلب البحار في يوم سقوطك.

Serbian

blago tvoje i sajmovi tvoji, trgovina tvoja, ladjari tvoji i krmari tvoji i koji opravljahu kvarne ladje tvoje, i trgovci tvoji i svi vojnici tvoji i sav narod što beše u tebi pašæe u srce moru kad ti propadneš.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

يا ابن آدم ارفع مرثاة على فرعون ملك مصر وقل له. اشبهت شبل الامم وانت نظير تمساح في البحار. اندفقت بانهارك وكدرت الماء برجليك وعكّرت انهارهم.

Serbian

sine èoveèji, narièi za faraonom carem misirskim, i reci mu: ti si kao laviæ medju narodima i kao zmaj u moru, i prolaziš reke svoje i mutiš vodu nogama svojim i gaziš po rekama njenim.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

يا ابن آدم قل لرئيس صور. هكذا قال السيد الرب من اجل انه قد ارتفع قلبك وقلت انا اله. في مجلس الآلهة اجلس في قلب البحار. وانت انسان لا اله وان جعلت قلبك كقلب الآلهة.

Serbian

sine èoveèji, reci knezu tirskom: ovako veli gospod gospod: Što se ponese srce tvoje, te veliš: ja sam bog, sedim na prestolu božjem usred mora; a èovek si a ne bog, i izjednaèuješ srce svoje sa srcem božjim;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

انت هو الرب وحدك. انت صنعت السموات وسماء السموات وكل جندها والارض وكل ما عليها والبحار وكل ما فيها وانت تحييها كلها وجند السماء لك يسجد.

Serbian

ti si sam gospod; ti si stvorio nebo, nebesa nad nebesima i svu vojsku njihovu, zemlju i sve što je na njoj, mora i sve što je u njima, i ti oživljavaš sve to, i vojska nebeska tebi se klanja.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,894,434 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK