From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cənnətimə daxil ol !
و به بهشت من داخل شو ( و خوش باش ! ) . [ [ « جَنَّتِی » : اضافه جنّت به خدا ، بیانگر عظمت بهشت و فراوانی نعمت آنجا است . از تعبیرات روح پرور ( عِبَادِی ) و ( جَنَّتِی ) لطف و صفا می بارد . ] ]
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
bütün təhlükəli gedişlərə mane ol
جلوگیری از تمام حرکتهای خطرناک
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
bə'zi təhlükəli gedişlərə mane ol
جلوگیری از بعضی حرکتهای خطرناک
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
( Əməlisaleh ) bəndələrimin zümrəsinə daxil ol !
باز آی و در صف بندگان خاص من در آی .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
( onlarla birlikdə ) cənnətimə varid ol ! ”
و به بهشت من داخل شو ( و خوش باش ! ) . [ [ « جَنَّتِی » : اضافه جنّت به خدا ، بیانگر عظمت بهشت و فراوانی نعمت آنجا است . از تعبیرات روح پرور ( عِبَادِی ) و ( جَنَّتِی ) لطف و صفا می بارد . ] ]
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sən həmd-səna ilə rəbbini təriflə və səcdə edənlərdən ol !
( برای دفع ناراحتی آنان ) پروردگارت را تسبیح و حمد گو ! و از سجده کنندگان باش !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
rəbbindən sənə vəhy olunana tabe ol ! həqiqətən , allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır .
از هر چه از پروردگارت به تو وحى مى شود اطاعت كن . زيرا خدا بدانچه مى كنيد آگاه است .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sənə tabe olan möminləri qanadının altına al ( onlara qarşı təvazökar ol ) !
در برابر هر يك از مؤمنان كه از تو پيروى مى كند بال فروتنى فرودآر .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
bir şeyi yaratmaq istədikdə ona təkcə : “ ol ! ” deyər , o da olar .
شأن او این است که چون پدید آمدن چیزی را اراده کند ، فقط به آن می گوید : باش ، پس بی درنگ موجود می شود .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
biz : “ ey od ! İbrahim üçün sərin və zərərsiz ol ! ” – dedik .
( آتشی را برافروختند و ابراهیم را در آن انداختند و ) ما به آتش دستور دادیم که ای آتش سرد و سالم شو بر ابراهیم ( و کمترین زیانی بدو مرسان ) . [ [ « بَرْداً » : سرد . « سَلاماً » : نجات و امان . « بَرْداً وَ سَلاماً » : در اصل به معنی « ذاتَ بَرْدٍ وَ سَلامٍ » است . ] ]
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: