Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bu yolu tutub gedən haqqa yetişər ) .
Однако Господь не довольствовался этим и подтвердил свои слова убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами . Он доказал людям правдивость миссии Мухаммада , да благословит его Аллах и приветствует , и велел им следовать его путем . ] ]
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
onda rəhmətə , gözəl ruziyə və nəim bağına yetişər .
Если же умирающий был из числа близких к Аллаху - опережавший в совершении благих деяний , - то для него будет покой , милость , прекрасный удел и благодатный райский сад .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
kim ( haqq yoldan ) çıxsa , zərəri özünə yetişər .
А тот , кто сбился с пути , [ нанес ] ущерб себе .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
nə günəş aya çatar ( yetişər ) , nə də gecə gündüzü ötə bilər .
[ [ Солнце и луна , день и ночь - все они имеют установленный срок и господствуют в отведенное для них время . Солнце не мешает луне властвовать по ночам и никогда не восходит посреди ночи .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
kim ( haqq yoldan ) çıxsa , zərəri özünə yetişər . sən onlara vəkil deyirsən !
А тот , кто впал в заблуждение , поступает во вред только себе , и ты не являешься их попечителем и хранителем .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
her kəs ( günahlardan , küfrdən ) təmizlənsə , özü üçün təmizlənmiş olar ( savabı özünə yetişər ) .
Они боятся Его , когда остаются наедине с собой и когда находятся в обществе других людей . Они совершают намаз , выполняя его условия , а также обязательные и необязательные предписания .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
bu dünya həyatı göydən göndərdiyimiz yağışa oxşar . yerdəki bitkilər onunla qarışıb yetişər , sonra isə küləyin sovurub apardığı quru çör-çöpə dönər .
И приведи ты ( о , Посланник ) им [ людям ] пример о земной жизни , – она как вода , которую низвели Мы с неба [ как дождь ] : смешались с нею [ с той водой ] ( и выросли ) растения земли , и ( вскоре ) стало ( это ) сухим ( и ломким ) сором , который развеивают ветры ( в разные стороны ) .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
( allah yolunda , haqq uğrunda ) cihad edən ancaq özü üçün cihad edər ( cihadın savabı onun özünə yetişər ) .
[ [ Мусульманин обязан бороться с собственными страстями , сатаной и неверующими врагами , но плоды этой священной борьбы будет вкушать в первую очередь он сам . Аллах не нуждается в обитателях миров .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
düz yoldasan ! ( doğru yol üzrə göndərilən peyğəmbərlərdənsən . allahın əsl tövhid dini olan islam dinindənsən . bu yolu tutub gedən haqqa yetişər ) .
[ и стоишь ] на прямом пути .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
yerdəki bitkilər onunla qarışıb ( onu içib ) yetişər , sonra isə dönüb küləyin sovurduğu quru çör-çöp ( həşəm ) olar .
Земные растения смешиваются с ней ( или благодаря ней ) , а потом превращаются в сухие былинки , рассеиваемые ветром .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
her kəs ( günahlardan , küfrdən ) təmizlənsə , özü üçün təmizlənmiş olar ( savabı özünə yetişər ) . axır dönüş ancaq allahadır !
А кто очищается ( от многобожия и грехов ) , тот очищается лишь только для самого себя , и к Аллаху ( предстоит ) ( конечное ) возвращение .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
( allah yolunda , haqq uğrunda ) cihad edən ancaq özü üçün cihad edər ( cihadın savabı onun özünə yetişər ) . allah aləmlərə ( mələklərə , insanlara və cinlərə ) əsla möhtac deyildir .
А кто усердствует ( чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху ) , тот усердствует для самого себя [ ему записывается за это награда ] .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: