From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
botheretsuqui eguin vkan du bere bessoaz: deseguin ditu superboac berén bihotzeco pensamenduan.
hy het deur sy arm kragtige dade gedoen. hoogmoediges in die gedagtes van hulle hart het hy verstrooi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hunec erran du, deseguin ahal dirot iaincoaren templea, eta hirur egunez hura reedifica.
maar oplaas kom daar twee valse getuies en sê: hierdie man het gesê: ek kan die tempel van god afbreek en dit in drie dae opbou.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen baldin deseguin ditudan gauçác harçara edificatzen baditut, transgressor neure buruä eguiten dut.
want as ek weer opbou wat ek afgebreek het, dan betoon ek myself 'n oortreder;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
baina hetaric anhitzen gainean eztu placer hartu vcan iaincoac: ecen deseguin içan dirade desertuan.
maar god het in die meeste van hulle geen welgevalle gehad nie, want hulle is neergeslaan in die woestyn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ezteçagun tenta christ, hetaric batzuc tentatu vkan dutén beçala, eta suguéz deseguin içan baitirade.
en laat ons christus nie versoek soos ook sommige van hulle gedoen het nie, en hulle het deur die slange omgekom.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
baina lot sodomatic ilki cen egunean, suz eta suphrez vri eguin ceçan cerutic, eta guciac deseguin citzan:
maar op die dag toe lot van sodom uitgaan, het vuur en swawel van die hemel af gereën en almal vernietig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
haur daquigularic ecen gure guiçon çaharra harequin crucificatu içan dela, deseguin dadinçát bekatuaren gorputza, guehiagoric bekatua cerbitza ezteçagunçát.
aangesien ons dit weet dat ons oue mens saam gekruisig is, sodat die liggaam van die sonde tot niet gemaak sou word en ons nie meer die sonde sou dien nie.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
baldin norbeitec iaincoaren templea deseguin badeça, deseguinen du hura iaincoac: ecen iaincoaren templea saindu da, cein baitzarete çuec.
as iemand die tempel van god skend, sal god hom skend; want die tempel van god is heilig, en dit is julle.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ezteçála hic viandaren causaz iaunaren obra deseguin: eguia duc gauça guciac chahu diradela, baina gaizquia duc scandalorequin iaten duen guiçonaren.
moenie ter wille van voedsel die werk van god afbreek nie. alles is wel rein, maar dit is verkeerd vir 'n mens om te eet as dit tot aanstoot is.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bada gauça hauc aippatu nahi drauzquiçuet, ikussiric ecen haur behin badaquiçuela, ecen iaunac populua egyptetic deliuratu çuenean, sinhetsi vkan etzutenac guero deseguin vkan cituela.
maar ek wil julle daaraan herinner, al weet julle dit nou eenmaal, dat die here, nadat hy die volk uit egipteland gered het, daarna die wat ongelowig was, omgebring het.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iesusec erran ciecén, eztacusquiçue gauça hauc guciac? eguiaz erraiten drauçuet, ezta gueldituren hemen harria harriaren gainean, deseguin eztadin.
en jesus sê vir hulle: sien julle al hierdie dinge? voorwaar ek sê vir julle, daar sal hier sekerlik nie een klip op die ander gelaat word, wat nie afgebreek sal word nie.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta manifestatu içan duc orain iesus christ gure saluadorearen ethorteaz, ceinec herioa-ere deseguin vkan baitu, eta arguira eman vicitzea eta immortalitatea euangelioaz:
maar wat nou geopenbaar is deur die verskyning van ons verlosser, jesus christus, wat die dood tot niet gemaak het en die lewe en die onverderflikheid aan die lig gebring het deur die evangelie,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maledictione hayén gainean: ecen cainen bideari iarreiqui içan çaizquio, eta balaam enganatu içan den alocairuaren enganioz abandonnatu içan dirade, eta core-erén contradictionearen araura deseguin içan dirade
wee hulle, want hulle het die weg van kain bewandel en om loon hulleself in die verleiding van bíleam gestort en in die verset van korag omgekom.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ceren bada haourrac participant baitirade haraguian eta odolean, hura-ere halaber participant eguin içan da hetan beretan, herioaz deseguin leçançát herioaren iaurgoá çuena, cein baita deabrua:
aangesien die kinders dan vlees en bloed deelagtig is, het hy dit ook op dieselfde manier deelagtig geword, sodat hy deur die dood hom tot niet kon maak wat mag oor die dood het--dit is die duiwel--
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
haren ondoan altcha cedin iudas galileanoa descriptioneco demboretan, eta erauz ceçan populu handi bere ondoan: gal cedin hura-ere, eta hari behatu içan çaizcan guciac deseguin citecen.
en ná hom het judas, die galileër, opgestaan, in die dae van die inskrywing, en 'n aansienlike getal mense afvallig gemaak agter hom aan. hy het ook omgekom, en almal wat na hom geluister het, is verstrooi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eta orain diotsuet, parti çaquiztez guiçon horiey, eta vtzitzaçue: ecen baldin guiçonetaric bada conseillu edo obra hori, deseguinen da:
en nou sê ek vir julle, bly af van hierdie manne en laat hulle staan; want as hierdie voorneme of hierdie werk uit mense is, sal dit vernietig word;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: