Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta han predicatzen çutén euangelioa.
og der forkyndte de evangeliet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hec partituric predicatzen çuten batbedera emenda ledin.
og de gik ud og prædikede, at man skulde omvende sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
batheyatzen ari cen ioannes desertuan, eta predicatzen çuen emendamendutaco baptismoa bekatuén barkamendutan.
johannes kom, han, som døbte i Ørkenen og prædikede omvendelses-dåb til syndernes forladelse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada dembora hartan ethor cedin ioannes baptista, predicatzen çuela iudeaco desertuan:
men i de dage fremstår johannes døberen og prædiker i judæas Ørken og siger:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta predicatzen çuen hayén synagoguetan, galilea gucian: eta deabruac campora egoizten cituen.
og han kom og prædikede i deres synagoger i hele galilæa og uddrev de onde Ånder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina deithu diradeney hambat iuduey nola grecoey predicatzen drauegu christ iaincoaren verthutea eta iaincoaren sapientiá.
men for selve de kaldede både jøder og grækere, kristus som guds kraft og guds visdom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina guçaz den becembatean predicatzen dugu christ crucificatua, iuduey behinçát scandalo, eta grecoey erhogoa çayena.
vi derimod prædike kristus som korsfæstet, for jøder en forargelse og for hedninger en dårskab,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen eztitugu gure buruäc predicatzen, baina iesus christ iauna: eta gu, çuen cerbitzari garela iesusgatic.
thi ikke os selv prædike vi, men kristus jesus som herre, os derimod som eders tjenere for jesu skyld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina cer erraiten du? hire hurbil duc hitza hire ahoan eta hire bihotzean. haur da fedeazco hitz predicatzen duguna.
men hvad,siger den? ordet er dig nær, i din mund og i dit hjerte, det er det troens ord, som vi prædike.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina solament ençun vkan çuten erraiten cela, gu berce orduz persecutatzen guentuenac, orain predicatzen du berce orduz deseguiten çuen fedea.
de hørte kun sige: han, som forhen forfulgte os, forkynder nu evangeliet om den tro, som han forhen vilde udrydde;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ikus neçan aingueru borthitzbat predicatzen çuela ocengui, nor da digne irequi deçan liburuä, eta lacha ditzan haren ciguluac?
og jeg så en vældig engel, som udråbte med høj røst: hvem er værdig til at åbne bogen og bryde dens segl?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada niçaz den becembatean, anayeác, baldin are circoncisionea predicatzen badut, cergatic are persecutatzen naiz? beraz abolitu da crutzeazco scandaloa.
men jeg, brødre! dersom jeg endnu prædiker omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? så er jo korsets forargelse gjort til intet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
declaratzen eta proposatzen cerauela, ecen behar içan dela christec suffri leçan eta resuscita ledin hiletaric: eta ecen haur cela iesus christ cein dio, nic predicatzen baitrauçuet.
idet han udlagde og forklarede, at kristus måtte lide og opstå fra de døde, og han sagde: "denne jesus, som jeg forkynder eder, han er kristus."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cein guc predicatzen baitugu, admonestatzen dugularic guiçon gucia, eta iracasten dugularic guiçon gucia sapientia orotan: guiçon gucia perfect eguin deçagunçát iesus christ iaunean.
hvem vi forkynde, idet vi påminde hvert menneske og lære hvert menneske med al visdom, for at vi kunne fremstille hvert menneske som fuldkomment i kristus;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta inguratzen çuen galilea gucia iesusec, hayén synagoguetan iracasten ari cela, eta resumaco euangelioa predicatzen çuela, eta sendatzen çuela eritassun mota gucia, eta langore mota gucia populuaren artean.
og jesus gik omkring i hele galilæa, idet han lærte i deres synagoger og prædikede rigets evangelium og helbredte enhver sygdom og enhver skrøbelighed iblandt folket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina predicatzen ditugu, scribatua den beçala, beguic ikussi eztituen, eta beharric ençun eztituen gauçác, eta guiçonén bihotzetara igan içan eztiradenac, cein iaincoac hari on daritzoteney appaindu baitrauzté.
men, som der er skrevet: "hvad intet Øje har set, og intet Øre har hørt, og ikke er opkommet i noget menneskes hjerte, hvad gud har beredt dem, som elske ham."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cer bada? nola-ere baita, bada fictionez, bada eguiaz, christ predicatzen da: eta hunetan alegueratzen naiz, eta alegueraturen-ere.
hvad så? kristus forkyndes dog på enhver måde, være sig på skrømt eller i sandhed; og derover glæder jeg mig, og jeg vil også fremdeles glæde mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
# zerrendatu 'predicate' - ri dagozkion gailu guztien udi- ak. # - 'parentudi' zehazten bada, bilaketa dagokion gailuaren # adarrera mugatuko da, # - bestela bilaketa gailu guztien gainean egiten da.
# vis liste over udi for enheder som svarer til 'predicate'. # - hvis 'parentudi' er angivet indskrænkes søgningen til # grenen for den tilsvarende enhed, # - ellers foretages søgningen på alle enhederne.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: